That is why this regular thematic debate on the protection of civilians matters so much. |
Именно поэтому регулярные тематические прения по вопросу о защите гражданских лиц столь важны. |
Such reform is important, and we therefore welcome the Small Five proposal as an important contribution to this debate. |
Такая реформа важна, и поэтому мы приветствуем предложение «малой пятерки» в качестве важного вклада в эти прения. |
Ms. Millar: This debate on nuclear issues takes place at a crucial time. |
Г-жа Миллар: Эти прения по ядерным вопросам происходят в весьма острый момент. |
However, this debate recognizes that we still have a road to travel. |
Однако нынешние прения подтверждают, что нам предстоит пройти еще долгий путь. |
Sir Emyr Jones Parry: I welcome this debate on a vital resolution. |
Сэр Эмир Джоунз Парри: Я приветствую сегодняшние прения по этой жизненно важной резолюции. |
Mr. Bouchaara: The delegation of the Kingdom of Morocco welcomes this thematic debate on nuclear issues. |
Г-н Бушаара: Делегация Королевства Марокко приветствует эти тематические прения по ядерным вопросам. |
The adoption of the Vienna Convention was then predictably followed by an extensive debate about precisely this matter. |
Тогда за принятием Венской конвенции предсказуемо последовали обширные прения, касавшиеся именно этого вопроса. |
A classic example was the referendum over Kirkuk and the debate of the timeliness of holding provincial elections. |
Классическим примером являются референдум в отношении Киркука и прения о дате проведения провинциальных выборов. |
This should be a debate about considerably more than the terms on which the Council decides to conclude an operation. |
Это должны быть прения по значительно более широкому вопросу, чем условия, при которых Совет принимает решение о завершении операции. |
Allow me to open this debate with the following introduction in my capacity as Minister for Foreign Affairs of Greece. |
Позвольте мне начать сегодняшние прения со следующего заявления, которое я сделаю в качестве министра иностранных дел Греции. |
The opaque method of consultations in the Security Council on peacekeeping has contributed to the difficulty that this open debate is trying to untangle today. |
Непрозрачный метод консультаций в Совете Безопасности по миротворчеству способствовал трудности, которую эти открытые прения пытаются преодолеть сегодня. |
This open debate comes at a time of increased international focus on women in conflict situations. |
Данные открытые прения проходят в условиях повышенного внимания со стороны международного сообщества к проблеме женщин в конфликтных ситуациях. |
Today's debate, however, is about the particular contribution of women to peacebuilding. |
Однако сегодняшние прения посвящены конкретному участию женщин в миростроительстве. |
The debate continued in Big Table II, which focused on governance, aid effectiveness and an African peer review system. |
Прения были продолжены на конференции «за большим столом»2, посвященной вопросам управления, эффективности помощи и создания африканской системы независимой коллегиальной оценки. |
The debate on this topic displayed the synergy between operational realities and protection requirements. |
Прения по данному вопросу свидетельствовали о наличии связи между реальной оперативной деятельностью и требованиями защиты. |
The debate on the representation of the Republic of China should be focused on the possibility of dialogue and peaceful resolution of that question. |
Прения по вопросу о представительстве Китайской Республики следует сосредоточить на возможности налаживания диалога и мирного урегулирования этого вопроса. |
We hope that our debate today will be the first step in this direction. |
Мы надеемся на то, что сегодня наши прения станут первым шагом в этом направлении. |
The debate surrounding the work of the Department was not a new one. |
Прения, посвященные работе Департамента, проходят не впервые. |
Open debate in the Security Council should be held before finalizing the Council's response to any conflict situation. |
Совет Безопасности должен проводить открытые прения до окончательного определения реакции Совета на любую конфликтную ситуацию. |
That debate should be conducted in the appropriate forum. |
Эти прения следует проводить на соответствующем форуме. |
Today's open debate takes place 10 years after the Security Council's first discussion on the protection of civilians in armed conflict. |
Сегодняшние открытые прения проводятся 10 лет спустя после первого обсуждения Советом Безопасности проблем защиты мирного населения в вооруженных конфликтах. |
In a broader context, today's debate emphasizes one key aspect of resolution 1325. |
В более широком контексте сегодняшние прения позволяют привлечь внимание к одному ключевому аспекту резолюции 1325. |
This debate should be important and effective. |
Данные прения должны быть значимыми и результативными. |
We will continue the debate on these items this afternoon at 3 p.m. |
Мы продолжим прения по этим вопросам сегодня днем в 15 ч. 00 м. |
Less than a year ago the Security Council held its second open debate on this important issue. |
Менее года тому назад Совет Безопасности провел свои вторые открытые прения по этому важному вопросу. |