The Commission on Human Rights held a special debate on tolerance and respect, in relation to the World Conference against Racism. |
По случаю Всемирной конференции по борьбе против расизма Комиссия по правам человека провела специальные прения, посвященные терпимости и уважению. |
His contribution to this debate is most welcome and invaluable. |
Его вклад в эти прения является ценным и незаменимым. |
As the Secretary-General has told us this morning, this debate is important and well timed. |
Как сказал нам сегодня утром Генеральный секретарь, эти прения важны и своевременны. |
Today's open debate gives us the opportunity to condemn those attacks with the utmost vigour. |
Сегодняшние открытые прения предоставляют дают нам возможность самым решительным образом осудить эти нападения. |
We have had a very rich debate. |
У нас были очень плодотворные прения. |
I am convinced that our debate is leading in that direction. |
Я уверен в том, что именно на это направлены наши прения. |
There was considerable debate under the item. |
По этому пункту повестки дня состоялись обстоятельные прения. |
The special debate of the Commission, which took place on 26 March 2001, focused on tolerance and respect. |
Специальные прения в Комиссии, которые состоялись 26 марта 2001 года, были посвящены терпимости и уважению. |
This debate is extremely timely and the presence of so many foreign ministers is very welcome. |
Эти прения являются крайне своевременными, и мы горячо приветствуем присутствие столь многих министров иностранных дел. |
The debate on those issues in Afghanistan is likely to remain vigorous and at times divisive. |
Прения по этим вопросам в Афганистане, вероятно, будут по-прежнему носить активный характер и иногда приводить к разногласиям. |
Peace-building continues to be the subject of increasingly intense debate within the United Nations. |
Тема укрепления мира продолжает вызывать все более и более широкие прения в Организации Объединенных Наций. |
Today's debate and the statements made here are important. |
Сегодняшние прения и сделанные здесь заявления имеют важное значение. |
The Assembly proceeded to continue with the debate as no quorum existed for a decision. |
Ввиду отсутствия кворума для принятия решения Ассамблея продолжила прения. |
The programme has managed to open a non-partisan political debate the issue. |
Программе удалось инициировать неформальные политические прения по данному вопросу. |
The debate goes on, despite the fact that until now no concrete results have been achieved in this area. |
Эти прения продолжаются, несмотря на то, что до сих пор в этой области не достигнуто никаких конкретных результатов. |
We believe also that this debate is very timely. |
Мы считаем эти прения весьма своевременными. |
We also commend the representative of the Government of Serbia and Montenegro for his outstanding contribution to our debate. |
Мы положительно оцениваем также выдающийся вклад представителя правительства Сербии и Черногории в наши прения. |
Today's open debate could be considered part of the follow-up of the June special session. |
Сегодняшние открытые прения можно было бы считать одним из мероприятий в развитие июньской специальной сессии. |
This debate is therefore a good contribution for such a measure. |
Поэтому нынешние прения являются хорошим дополнением к принятию таких мер. |
It is clear that the debate on the future Constitution is drawing intense interest from broad segments of the population. |
Ясно, что прения вокруг будущей конституции вызывают огромный интерес со стороны широких слоев населения. |
An extensive procedural debate took place in connection with the draft resolution and the proposed amendments thereto. |
В связи с вышеуказанным проектом резолюции и предложенными к нему поправками состоялись продолжительные прения по процедурным вопросам. |
The Commission further decided that the thematic debate at its fifty-first session would have a duration of two days. |
Комиссия постановила далее, что тематические прения на ее пятьдесят первой сессии будут продолжаться в течение двух дней. |
He had no objection to the debate taking place under agenda item 6. |
Он указывает, что не видит препятствий к тому, чтобы эти прения состоялись в рамках пункта 6 повестки дня. |
The General Assembly held its first-ever plenary debate on climate change from 31 July to 2 August, 2007. |
Генеральная Ассамблея провела 31 июля - 2 августа 2007 года первые для нее пленарные прения, посвященные климатическим изменениям. |
It also held a thematic debate to monitor the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Она также провела тематические прения по отслеживанию хода проведения в жизнь Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций борьбы с терроризмом. |