| The Commission on Human Rights held a special debate on tolerance and respect, in relation to the World Conference against Racism. | По случаю Всемирной конференции по борьбе против расизма Комиссия по правам человека провела специальные прения, посвященные терпимости и уважению. |
| His contribution to this debate is most welcome and invaluable. | Его вклад в эти прения является ценным и незаменимым. |
| As the Secretary-General has told us this morning, this debate is important and well timed. | Как сказал нам сегодня утром Генеральный секретарь, эти прения важны и своевременны. |
| Today's open debate gives us the opportunity to condemn those attacks with the utmost vigour. | Сегодняшние открытые прения предоставляют дают нам возможность самым решительным образом осудить эти нападения. |
| We have had a very rich debate. | У нас были очень плодотворные прения. |
| I am convinced that our debate is leading in that direction. | Я уверен в том, что именно на это направлены наши прения. |
| There was considerable debate under the item. | По этому пункту повестки дня состоялись обстоятельные прения. |
| The special debate of the Commission, which took place on 26 March 2001, focused on tolerance and respect. | Специальные прения в Комиссии, которые состоялись 26 марта 2001 года, были посвящены терпимости и уважению. |
| This debate is extremely timely and the presence of so many foreign ministers is very welcome. | Эти прения являются крайне своевременными, и мы горячо приветствуем присутствие столь многих министров иностранных дел. |
| The debate on those issues in Afghanistan is likely to remain vigorous and at times divisive. | Прения по этим вопросам в Афганистане, вероятно, будут по-прежнему носить активный характер и иногда приводить к разногласиям. |
| Peace-building continues to be the subject of increasingly intense debate within the United Nations. | Тема укрепления мира продолжает вызывать все более и более широкие прения в Организации Объединенных Наций. |
| Today's debate and the statements made here are important. | Сегодняшние прения и сделанные здесь заявления имеют важное значение. |
| The Assembly proceeded to continue with the debate as no quorum existed for a decision. | Ввиду отсутствия кворума для принятия решения Ассамблея продолжила прения. |
| The programme has managed to open a non-partisan political debate the issue. | Программе удалось инициировать неформальные политические прения по данному вопросу. |
| The debate goes on, despite the fact that until now no concrete results have been achieved in this area. | Эти прения продолжаются, несмотря на то, что до сих пор в этой области не достигнуто никаких конкретных результатов. |
| We believe also that this debate is very timely. | Мы считаем эти прения весьма своевременными. |
| We also commend the representative of the Government of Serbia and Montenegro for his outstanding contribution to our debate. | Мы положительно оцениваем также выдающийся вклад представителя правительства Сербии и Черногории в наши прения. |
| Today's open debate could be considered part of the follow-up of the June special session. | Сегодняшние открытые прения можно было бы считать одним из мероприятий в развитие июньской специальной сессии. |
| This debate is therefore a good contribution for such a measure. | Поэтому нынешние прения являются хорошим дополнением к принятию таких мер. |
| It is clear that the debate on the future Constitution is drawing intense interest from broad segments of the population. | Ясно, что прения вокруг будущей конституции вызывают огромный интерес со стороны широких слоев населения. |
| An extensive procedural debate took place in connection with the draft resolution and the proposed amendments thereto. | В связи с вышеуказанным проектом резолюции и предложенными к нему поправками состоялись продолжительные прения по процедурным вопросам. |
| The Commission further decided that the thematic debate at its fifty-first session would have a duration of two days. | Комиссия постановила далее, что тематические прения на ее пятьдесят первой сессии будут продолжаться в течение двух дней. |
| He had no objection to the debate taking place under agenda item 6. | Он указывает, что не видит препятствий к тому, чтобы эти прения состоялись в рамках пункта 6 повестки дня. |
| The General Assembly held its first-ever plenary debate on climate change from 31 July to 2 August, 2007. | Генеральная Ассамблея провела 31 июля - 2 августа 2007 года первые для нее пленарные прения, посвященные климатическим изменениям. |
| It also held a thematic debate to monitor the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | Она также провела тематические прения по отслеживанию хода проведения в жизнь Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций борьбы с терроризмом. |