Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
It is from that perspective that we welcome the report of the Secretary-General as well as this open debate in the Security Council. Именно исходя из этого мы приветствуем доклад Генерального секретаря и эти открытые прения в Совете Безопасности.
Mr. Swe said that, even though the motion to adjourn the debate on the draft resolution had been rejected, the results of the vote sent a clear message. Г-н Све говорит, что, хотя предложение отсрочить прения по проекту резолюции было отклонено, результаты голосования дают ясный сигнал.
Mr. SHAHI said he was not reopening the debate, merely proposing the name of a respected colleague for membership of the Group. Г-н ШАХИ говорит, что он не пытается возобновить прения, а просто предлагает кандидатуру уважаемого коллеги для включения в состав Группы.
Mr. NOBEL, speaking on a point of order, proposed that the debate on the composition of the Contact Group should not be reopened. Г-н НОБЕЛЬ, выступая по порядку ведения заседания, предлагает не возобновлять прения в отношении состава Контактной группы.
President Vieira has called for a parliamentary debate on a proposed general amnesty for all those involved in coups d'état from 1980 to October 2004. Президент Виейра призвал провести парламентские прения по законопроекту о всеобщей амнистии для всех тех, кто участвовал в государственных переворотах в период с 1980 года по октябрь 2004 года.
This means that the issue of natural resources and conflict is highly relevant to the Security Council, and we welcome today's debate. Это означает, что проблема природных ресурсов и конфликта является для Совета Безопасности в высшей степени актуальной, и мы приветствуем сегодняшние прения.
Our debate today should provide further proof that their actions had the opposite effect of what they had hoped for. Наши сегодняшние прения должны еще раз показать, что их акции возымели обратное воздействие вопреки их расчетам.
Our debate today is an opportunity to determine how much ground has been covered since then and to chart the next phase of the development of the ground-breaking Peacebuilding Commission. Наши сегодняшние прения обеспечивают нам возможность определить, какой путь мы прошли с тех пор, и наметить курс на следующем этапе развития Комиссии по миростроительству, являющейся в некотором роде первопроходцем в этой области.
On 27 October, the Council held an open debate on women and peace and security to mark the fifth anniversary of the adoption of resolution 1325. 27 октября Совет провел открытые прения по вопросу о женщинах и мире и безопасности, с тем чтобы отметить пятую годовщину принятия резолюции 1325.
Finland's contribution to the ongoing debate on Roma was also appreciated and would be taken into account in the drafting of the Committee's concluding observations. Также получает высокую оценку вклад Финляндии в текущие прения по вопросу о рома, и он будет учтен при подготовке заключительных замечаний Комитета.
In our view, the backdrop to this debate is very meaningful because our meeting is taking place shortly after two major events. С нашей точки зрения, наши прения проходят на фоне весьма многозначительных обстоятельств, поскольку обсуждение проводится вскоре после двух крупных событий.
A continuous debate on these matters, such as in open debates like this, provides an indispensable opportunity to bring synergy to the necessary discussion. Постоянные прения по этим вопросам, такие, как эти открытые прения, предоставляют незаменимую возможность придать необходимому обсуждению согласованный характер.
In this regard, the debate reaffirmed the mandate given by the Summit to consider expeditiously the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. В этой связи прения подтвердили вверенный Саммитом мандат на оперативное рассмотрение рекомендаций Группы Организации Объединенных Наций по операциям в пользу мира.
She was pleased to announce that the General Assembly will hold an informal thematic debate on gender issues early in 2007. Она с удовлетворением объявила о том, что в начале 2007 года Генеральная Ассамблея проведет неофициальные тематические прения по гендерным вопросам.
This annual debate should serve the purpose of discussing how decisions of the Council could be taken with broader communication with Member States. Эти ежегодные прения должны служить цели обсуждения способов принятия Советом решений при более широком контакте с государствами-членами.
I hope that our debate will contribute to strengthening our commitment for peace, and that other similar initiatives will follow aimed at broadening our intercultural and interreligious dialogue. Я надеюсь, что наши прения внесут вклад в укрепление нашей приверженности делу мира и что за этим последуют другие аналогичные инициативы, направленные на расширение нашего межкультурного и межрелигиозного диалога.
We do trust that the ongoing debate in the working group set up for this purpose will continue and that it will yield the much-expected results. Верим, что проводимые в специально созданной для этой цели рабочей группе прения будут продолжаться и приведут к столь ожидаемым результатам.
Finally, today's debate is particularly timely, given the signature earlier this week of the welcomed Relationship Agreement between the OPCW and the United Nations. Наконец, сегодняшние прения особенно своевременны ввиду подписания ранее на нынешней неделе получившего положительную оценку Соглашения о взаимоотношениях между ОЗХО и Организацией Объединенных Наций.
The Subcommittee noted that the purpose of the item was not to reopen substantive debate on, to revise or to amend the five international treaties. Подкомитет отметил, что цель этого пункта повестки дня состоит не в том, чтобы вновь открыть прения по основным положениям или пересмотреть и изменить текст пяти международных договоров.
All three phases can be identified, and all three triggered intense debate. Можно определить все три фазы, и все три из них вызывали сильные прения.
Such a debate should not be confined to the Security Council, but should also involve the General Assembly. Такие прения не следует ограничивать рамками одного только Совета Безопасности, в них следует вовлечь и Генеральную Ассамблею.
In recent years, within the framework of the Commission for Social Development, we have held a constructive debate and a detailed review of the Copenhagen outcome. В последние годы в рамках Комиссии социального развития мы провели конструктивные прения и подробный обзор результатов форума в Копенгагене.
Entering into a debate that poses a contradiction between economic and social affairs will always have a negative impact on the initiatives that the international community must adopt in Geneva next year. Прения, которые могут породить противоречие между экономическими и социальными вопросами, всегда будут негативно сказываться на инициативах, которые международное сообщество должно разработать в Женеве в следующем году.
We made the strength of our views clear during our introductory statement on this issue when the debate was resumed in the Fifth Committee three weeks ago. Мы убедительно и четко изложили наши мнения в нашем вступительном заявлении по этому вопросу, когда три недели назад Пятый комитет возобновил прения.
That this debate will once again have to be resumed at our next session is a cause of considerable disappointment and, indeed, some disquiet. Тот факт, что эти прения вновь предстоит возобновить на нашей следующей сессии, вызывает серьезное разочарование и даже некоторую обеспокоенность.