I'm lead counsel for Mr. Franks. |
Я ведущий адвокат мистера Фрэнкса. |
I know, counsel is testifying. |
Я знаю адвокат даёт показания. |
Make your ruling, counsel. |
Сделайте выбор, адвокат. |
Short leash, counsel. |
Держите под контролем, адвокат. |
He had a decent counsel. |
У него был неплохой адвокат. |
Your point is, counsel? |
Ваша точка зрения, адвокат? |
You're being a little vague, counsel. |
Выразитесь яснее, г-н адвокат. |
Lawyer, consulting barrister and counsel for the defence |
Адвокат, юрисконсульт и защитник |
He's opposing counsel. |
Он адвокат противоположной стороны. |
I'm opposing counsel. |
Я адвокат противной стороны. |
Yes, I am his counsel. |
Да, я его адвокат. |
I'm Rebecca Sutter's counsel. |
Я адвокат Ребекки Саттер. |
Objection... counsel's putting big legal words in his little client's mouth. |
Протестую... адвокат вытягивает нужные слова из уст клиента. |
I am here because a settlement figure has been presented to me by Ms. Marcus's counsel. |
Я здесь, потому что адвокат миссис Маркус озвучил сумму соглашения. |
In such cases the appellant's counsel and the prosecutor have equal rights. |
При этом адвокат и прокурор уравнены в правах. |
The counsel has a right to have knowledge of all elements in the file and to copy any necessary information contained therein. |
Адвокат вправе знакомиться со всеми материалами дела и выписывать из него необходимые сведения. |
The author has never indicated that he would have liked a particular counsel to represent him. |
Автор ни разу не выражал пожелание о том, чтобы его интересы представлял какой-либо конкретный адвокат. |
Your Honor, defense counsel is using voir dire to argue his case. |
Ваша честь, адвокат защиты использует предварительную проверку присяжных, чтобы аргументировать свою позицию перед присяжными. |
Miss powell and her codefendants Will be assigned new counsel for trial By a military commission. |
Мисс Пауэлл и ее соседям по скамье подсудимых будет назначен новый адвокат на слушание трибунала. |
He was represented by Mr. Ferran, counsel assigned by the Tribunal. |
Его защищал мэтр Феран - адвокат, назначенный Трибуналом безвозмездно для обвиняемого. |
Trial Chamber III therefore concluded that neither the accused nor his counsel were in contempt of the Tribunal. |
Поэтому ни обвиняемый, ни его адвокат не являются виновными в неуважении к суду. |
The counsel attended all stages of the proceedings, in particular cross-examinations. |
Адвокат оказывает обвиняемому содействие на всех стадиях судебного процесса, в частности, в ходе допросов. |
Assigned counsel will represent the accused if the accused absents himself from the trial or engages in any other obstructive conduct. |
Назначенный адвокат будет представлять обвиняемого, если обвиняемый не явится в зал заседаний или предпримет какую-либо иную обструкцию. |
New counsel, you'll get a continuance. |
Ты новый адвокат, выпросишь отсрочку, по меньшей мере, что-то около месяца. |
In this connection, counsel contends that the State party ignores that the Netherlands is to be considered an immigration country. |
В этой связи адвокат заявляет, что государство-участник не принимает во внимание тот факт, что Нидерланды должны рассматриваться как страна иммиграции. |