Английский - русский
Перевод слова Counsel
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Counsel - Адвокат"

Примеры: Counsel - Адвокат
I'm reaching out as counsel for Robert Axelrod. Я звоню как адвокат Роберта Аксельрода.
Well, I'll have counsel. Ну, у меня есть адвокат.
Please try and remember that you are a witness and not counsel in this case, Mr Burton. Пожалуйста, постарайтесь не забывать, что вы свидетель, а не адвокат в этом деле, мистер Бёртон.
A good lawyer doesn't share her strategy with opposing counsel. Хороший адвокат не раскрывает свою стратегию оппоненту.
The lawyer is their father's house counsel. Это адвокат из компании их папаши.
Obviously, Shirley has her counsel, and I get to dress like a judge. Очевидно, что у Ширли есть адвокат, а я оденусь как судья.
You're free to retain outside counsel if you wish. Адвокат. снаружи вы свободны в передвижении, если хотите.
Your counsel will not be forgotten, Young Odda. Ваш адвокат не будет забыли, Молодой Одда.
Will Fleming... counsel for the foundation and the Dunlears. Уилл Флеминг... адвокат фонда и Данлеров.
I think counsel is jumping the gun. Я думаю, адвокат забегает вперёд.
It could have just as easily been Mr. O'Reilly and his counsel. Это запросто мог бы быть мистер О'Райли и его адвокат.
Defense counsel's interrupted deposition for the day and we... Адвокат ответчика приостановил показания на день и мы...
And I'm lead counsel on your case. Я ведущий адвокат по вашему делу.
Because that has been something prior counsel I guess had discussed. Потому что, как я знаю, предыдущий адвокат обсуждал.
As counsel for the defense, I can find no extenuating circumstances. Как адвокат не нахожу смягчающих обстоятельств.
Harlan Reed, counsel for Mr. Finestra. Харлан Рид, адвокат мистера Финестры.
Your honor, counsel is badgering the witness. Ваша честь, адвокат придирается к свидетелю.
7.1 In his comments, counsel concedes that Mr. Allen was an adult when the crime was committed. 7.1 Адвокат в своих комментариях соглашается с тем, что г-н Аллен во время совершения преступления являлся совершеннолетним.
The author and his counsel were perfectly aware of this. Автор и его адвокат прекрасно знали об этом.
When counsel was finally appointed, the President of the Court allegedly withheld the necessary court documents for consultation and preparation of the defence. Когда же адвокат был наконец назначен, председатель суда якобы не видел следственные документы, необходимые для консультации и подготовки защиты.
The author claims that counsel did not inform him of this notification until after the expiration of the amparo proceedings deadline. Автор утверждает, что его адвокат проинформировал его об этом уведомлении лишь по прошествии срока для процедуры ампаро.
Nothing in the file before the Committee indicates that author's counsel was not privately retained. В деле, рассматриваемом Комитетом, отсутствует информация о том, что адвокат автора не был нанят в частном порядке.
You're being a little vague, counsel. Вы говорите немного туманно, г-н адвокат.
She's a lawyer, put her in counsel's office. Она вроде адвокат, пристрой её в офис юрисконсульта.
In this context, counsel submits that the examination of witnesses in jury trials is fundamental to the notion of fair trial. В этой связи адвокат автора заявляет, что право на допрос свидетелей в ходе суда присяжных представляет собой основополагающее условие для соблюдения принципа справедливого судебного разбирательства.