Английский - русский
Перевод слова Counsel
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Counsel - Адвокат"

Примеры: Counsel - Адвокат
Owing to unavailability of Ntabakuze's counsel for the scheduled hearing of his appeal, the Appeals Chamber severed his case and decided to hear his appeal later. Поскольку адвокат Нтабакузе не смог присутствовать на слушаниях апелляции, Апелляционная камера выделила его дело и решила заслушать апелляцию позднее.
The counsel also informed that there had been no contact with the author in Afghanistan since 31 March 2010. Адвокат сообщила также, что не была в контакте с находящимся в Афганистане заявителем с 31 марта 2010 года.
The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. Адвокат заявителя опротестовал решение государства-участника о депортации заявителя вопреки выводам Комитета.
The author's counsel sought an adjournment in order that he could run a properly defended hearing in respect of the author's application. Адвокат автора просил отложить заседание, чтобы он мог обеспечить надлежащую защиту в отношении ходатайства автора.
Rakhimov's counsel submitted the same arguments as in Maksudov's case (see paragraph 2.11 above). Адвокат Рахимова выдвинул те же аргументы, что и в связи с делом Максудова (см. пункт 2.11 выше).
4.7 On 15 August 2005, counsel requested the competent judge to allow Tashbaev to be present during the court hearing; this was rejected. 4.7 15 августа 2005 года адвокат обратился к компетентному судье с просьбой разрешить Ташбаеву присутствовать на слушании дела в суде, но ему было в этом отказано.
In counsel's view, the Minister's delegate responsible for taking the decision on protection failed to act in an independent and impartial manner. Адвокат приходит к выводу, что представитель министра, уполномоченная вынести решение относительно защиты заявителя, не действовала независимым и беспристрастным образом.
5.2 By letter of 17 February 2006, counsel challenged the State party's claim about non-exhaustion of available domestic remedies. 5.2 В письме от 17 февраля 2006 года адвокат оспаривает утверждение государства-участника о том, что доступные внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны.
It further states that the author and his counsel had agreed to have Ms. Boichenko's statement read out in court. Суд также заявляет, что автор и его адвокат согласились с тем, чтобы показания г-жи Бойченко были зачитаны в суде.
4.5 Finally, the State party argues that counsel does not appear to be authorized to represent the author before the Committee. 4.5 Наконец, государство-участник утверждает, что адвокат, по всей видимости, не имеет полномочий представлять автора в Комитете.
Thus, both he and his counsel were excluded from the courtroom for part of the proceedings. Таким образом, как автор сообщения, так и его адвокат отсутствовали в зале суда на протяжении части слушаний.
6.1 On 2 April 2008, author's counsel informed the Committee that the author had returned voluntarily to India during the month of December. 6.1 2 апреля 2008 года адвокат автора проинформировал Комитет о том, что в декабре автор добровольно вернулась в Индию.
This being the case, the complainant's Tunisian counsel twisted the facts in order to mislead the Committee. После этого тунисский адвокат заявительницы прибег к уловкам, с тем чтобы ввести Комитет в заблуждение.
Where's your counsel, Ms. Wilson? Где ваш адвокат, мисс Уилсон?
Even then, the lawyer cannot be present during subsequent police questioning, and police may refuse counsel's request that they cease questioning his client. Но даже после этого адвокат не может присутствовать на последующих допросах в полиции, и полиция может отклонить требование адвоката о прекращении допросов.
Let the record show that the defendant and his counsel are present and that the jury is seated. Запишите в протокол, что подсудимый и его адвокат присутствуют и состав присяжных определен.
Mr Post, do you have counsel here with you today? Мистер Пост, ваш адвокат сегодня с вами?
If the defense counsel isn't present at the bail hearing that he called, then he's wasting our time. Если адвокат не присутствует на слушании о залоге что он созвал, то это просто трата времени.
As your new counsel, my advice is: И как ваш новый адвокат, я даю вам совет:
4.5 It was open to authors' counsel to challenge the admissibility of the Australian Federal Police (AFP) records of interview at the authors' trial. 4.5 Адвокат авторов сообщения вполне мог опротестовать в суде приемлемость записей допросов своих клиентов, сделанных австралийской федеральной полицией (АФП).
Lastly, counsel points out that the State party has not replied in detail to his arguments concerning the exhaustion of domestic remedies or the continued violation of the Covenant. Наконец, адвокат подчеркивает, что государство-участник не представило подробного ответа на его аргументы, касающиеся исчерпания внутренних средств правовой защиты или продолжающегося нарушения Пакта.
During this meeting, counsel emphasized that it was essential that the embassy continue their visits as regularly as it has been doing. Во время этой встречи адвокат подчеркнул важность того, чтобы посольство как и прежде продолжало свои регулярные посещения.
5.3 On the complainant's credibility, counsel submits that many asylum-seekers fail to disclose their travel route, for various reasons. 5.3 Что касается достоверности информации, представленной заявителем, то адвокат отмечает, что многие просители убежища по различным причинам не желают рассказывать о своем пути следования.
5.2 On 6 July 2006, counsel advised the secretariat that to her knowledge the complainant is not currently in Norway. 5.2 6 июля 2006 года адвокат уведомил секретариат о том, что, по его сведениям, заявитель не находится в настоящее время в Норвегии.
Consequently, it is not the lack of any decision that prevented the author from establishing the irregularity of the committal order but rather a procedural error for which she alone, or at least her counsel, bears the responsibility. Поэтому добиваться признания госпитализации неправомочной автору помешало не отсутствие решения, а, несомненно, процедурное упущение, за которое несет ответственность только автор, по крайней мере ее адвокат.