Английский - русский
Перевод слова Counsel
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Counsel - Адвокат"

Примеры: Counsel - Адвокат
In the light of the above, counsel considers that the monitoring performed by the State party was neither independent nor effective. С учетом вышеизложенного адвокат считает, что мониторинг, существлявшийся государством-участником, был ни независимым, ни эффективным.
It was not until 19 August 2010 that, at his request, the counsel of Mr. Abichou was apprised of the contents of this correspondence. Адвокат Онси Абишу ознакомился с содержанием этой ноты лишь 19 августа 2010 года по просьбе своего подзащитного.
Likewise, during the Refugee Appeals Board hearing, in which the complainant was represented by his counsel, no objections were made to the interpretation of his statements. Кроме того, в ходе слушаний в Апелляционной комиссии по делам беженцев, на которых заявителя представлял его адвокат, не было сделано никаких возражений в отношении устного перевода его заявлений.
The State party therefore wonders why the same counsel did not put forward this plea in the complainant's case. В связи с этим государство-участник интересуется, почему адвокат заявителя действовал иначе в его случае.
2.6 On 20 April 2002, the complainant's counsel visited him and he informed her that he was frightened, as he was under constant threats. 2.6 20 апреля 2002 года заявителя посетила его адвокат, и он сообщил ей, что напуган, поскольку ему постоянно угрожают.
On the same day, counsel complained to the Moscow Region Prosecutor's Office about the complainant's ill-treatment and threatening. В тот же день адвокат подала в прокуратуру Московской области жалобу на жестокое обращение с заявителем и угрозы в его адрес.
4.2 During the pre-trial investigation, the complainant's counsel appealed to the Prosecutor's Office alleging that the complainant had been subjected to ill-treatment. 4.2 В ходе предварительного следствия адвокат заявителя подавал жалобы в прокуратуру, утверждая, что заявитель подвергался жестокому обращению.
The Court noted that neither counsel for the appellant or respondent raised argument on the applicability of the CISG to the present appeal. Суд отметил, что ни адвокат апеллянта, ни адвокат ответчика не высказали ссылок на применение КМКПТ к данному делу.
It also commended the Office of Staff Legal Assistance, whose counsel helped staff members to avoid mistakes, misunderstandings and, ultimately, unnecessary work. Он также выражает признательность Отделу юридической помощи персоналу, адвокат которого оказывает помощь членам персонала с тем, чтобы не допустить ошибок, недопонимания и, в конечном итоге, ненужной работы.
On 19 April 2013, counsel for the complainant submitted that the decision of the Committee had yet to be implemented, 20 months after its adoption. 19 апреля 2013 года адвокат подательницы жалобы сообщил о том, что решение Комитета спустя 20 месяцев со времени его принятия все еще не выполнено.
In this connection, the State party observes that neither the complainant, nor his counsel challenged the conclusions of this forensic report. В этой связи государство-участник замечает, что ни заявитель, ни его адвокат не оспаривали заключения, содержавшегося в протоколе судебно-медицинского освидетельствования.
In the present case, counsel has produced a power of attorney signed by the author on 13 January 2006 authorizing it to act before the Committee. В данном случае адвокат представил подписанную автором доверенность от 13 января 2006 года, по которой он уполномочен представлять интересы автора в Комитете.
Where's counsel going with this? Что адвокат собирается делать с этим?
! I'll talk when I've got counsel! Я буду говорить, когда у меня будет адвокат!
What are you arguing, counsel? О чем вы толкуете, адвокат?
Do you think this is funny, counsel? Вы считаете это смешным, адвокат?
Is the defense counsel prepared to proceed with the arraignment? Адвокат защиты готов к предъявлению обвинения?
Will the counsel kindly step up here? Будет ли адвокат любезен, подойти?
Let the records show that the counsel is fined $1,000 for failing to follow the posted rules of the court. Занесите в протокол то, что адвокат оштрафован на $1000 за нарушение правил, установленных в зале суда.
Well, that's an interesting issue, counsel, but that also was never raised, and therefore, it is deemed waived. Это интересный вопрос, адвокат, он тоже раньше не поднимался и, следовательно, отклоняется.
The author further submits that, in his written observations of 8 February 2009, her counsel referred to the same concluding comments on Uganda as the Refugee Council. Кроме того, автор утверждает, что в своих письменных замечаниях от 8 февраля 2009 года ее адвокат сослался на те же заключительные замечания по Уганде, что и Совет по делам беженцев.
Did his counsel have access to the statements? Имеет ли к ним доступ его адвокат?
However, this means that impecunious defendants would be provided with a "court attorney", not a counsel of their own choosing at public expense. Однако это означает, что неимущим ответчикам предоставляется "адвокат по назначению суда", а не по их выбору за государственный счет.
The author's counsel therefore cross-examined Ms. Gascon, in Mr. Dupuy's words, on the "motive for the crime". По словам самого г-на Дюпюи, на перекрестном допросе адвокат автора расспрашивал г-жу Гаскон о "мотивах преступления".
Secondly, when the defendant's expert gave testimony during the proceedings, the author or her counsel could have objected. Во-вторых, когда на суде выступал эксперт со стороны ответчика, автор или ее адвокат мог бы заявить протест в этой связи.