Английский - русский
Перевод слова Counsel
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Counsel - Адвокат"

Примеры: Counsel - Адвокат
Counsel denies that this case has been heard. Адвокат отрицает, что это дело заслушивалось.
Counsel requested the Board to consider another medical investigation; this was not deemed necessary. Адвокат попросил Совет рассмотреть возможность другого медицинского обследования; оно не было сочтено необходимым.
5.2 Counsel reiterates that the complainant has submitted credible evidence to support his allegations of previous torture and charges against him in Bangladesh. 5.2 Адвокат повторяет, что заявитель представил достоверные доказательства, подтверждающие его утверждения об имевших место ранее пытках и обвинениях, выдвинутых против него в Бангладеш.
6.5 Counsel submits documentation to the effect that the complainant was examined by doctors at KTC in December 2003. 6.5 Адвокат представляет документы о том, что в декабре 2003 года заявитель прошел медицинское освидетельствование в ЦКТ.
Counsel submits that the State party has not discharged this burden. Адвокат утверждает, что государство-участник не справилось с этой задачей.
Counsel argued that the State party had not supplied this information to the Committee. Адвокат утверждал, что государство-участник не довело эту информацию до сведения Комитета.
Counsel submits that the injuries inflicted were superficial, since the author only used the flat part of the knife. Адвокат утверждает, что нанесенные телесные повреждения были незначительными, поскольку автор воспользовался лишь тупой стороной ножа.
Counsel further stated that he did not need time to look at the documents as they were read out in court. Кроме того, адвокат заявил, что ему не требуется время для ознакомления с документами, поскольку они были зачитаны в суде.
Counsel responded to this motion by letter, dated 15 October 2002, in which he maintained and further explained his arguments. Адвокат ответил на это письмом от 15 октября 2002 года, в котором он подтвердил и разъяснил далее свои доводы.
Counsel submits that consular protection is inaccessible during that period. Адвокат утверждает, что в течение этого срока консульская защита недоступна.
Counsel further declares that the death sentences are executed in secret in Belarus. Далее адвокат заявляет, что в Беларуси смертные приговоры приводятся в исполнение тайно.
Counsel accepts that at the time of her arrest Sybila Arredondo was carrying a false electoral card. Адвокат признает, что в момент ареста у Сибилы Арредондо была найдена поддельная избирательная карточка.
Counsel quotes from Sri Lankan newspaper headlines and articles in this regard. Адвокат приводит газетные заголовки и выдержки из статей на этот счет.
Counsel submits that all effective domestic remedies have been exhausted and that the petitioner expects his deportation any time. Адвокат утверждает, что все эффективные внутренние средства правовой защиты были исчерпаны, и заявитель ожидает своей депортации в любой момент времени.
(Judge, Foreman, Plaintiff, Counsel, and Chorus) 10. (Судья, Старшина присяжных, Истица, Адвокат, хор) 10.
(Counsel for Plaintiff and Chorus) 9. (Адвокат истицы, хор) 9.
Now shut your hole, Mr. Counsel. А теперь завали свое хлебало, мистер Адвокат.
Counsel's trying to mislead the jury. Адвокат пытается ввести присяжных в заблуждение.
Counsel's testifying, Your Honor. Адвокат дает показания, ваша честь.
Counsel points out that the author was detained for two and a half months before he was brought before an examining magistrate. Адвокат указывает, что автор содержался под стражей в течение двух с половиной месяцев, прежде чем он предстал перед следственным судьей.
Counsel complains that all his endeavours to obtain said documents have been futile. Адвокат с сожалением сообщает, что все его попытки получить вышеуказанные документы не имели успеха.
Counsel contends that if a constitutional remedy is theoretically available to the authors, in practice this is not the case. Адвокат утверждает, что если теоретически в распоряжении авторов и имеется какое-либо конституционное средство правовой защиты, то на практике оно отсутствует.
Counsel submits that article 6 does not require assurances to be sought only in particularly "special" death penalty cases. Адвокат заявляет, что статья 6 не требует предоставления гарантий лишь в "особых" случаях вынесения смертного приговора.
Counsel contends that the increase in extradition requests may be attributable to these 1991 amendments. Адвокат утверждает, что эти поправки 1991 года стали, возможно, причиной увеличения количества просьб о выдаче.
Counsel, in turn, has filed detailed objections to the State party's affirmations. Адвокат, в свою очередь, представил подробные возражения в отношении утверждений государства-участника.