Английский - русский
Перевод слова Counsel
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Counsel - Адвокат"

Примеры: Counsel - Адвокат
Connor, head counsel for HarperCollins is calling... again. Коннор, звонит адвокат из издательства... снова.
And as Marshall's chief counsel, I've advised him to make a preemptive strike. И, как главный адвокат Маршалла, я посоветовал ему нанести превентивный удар.
That's exactly what opposing counsel is counting on... your maternal instincts working against your self-interest. Именно на это рассчитывает адвокат противника... ваши материнские инстинкты действуют против ваших личный интересов.
Ladies and gentlemen of the jury, opposing counsel has accused my client of a great many things. Дамы и господа присяжные, адвокат противной стороны предъявил моему клиенту множество обвинений.
Opposing counsel can't seem to provide viable evidence to support this lawsuit. Адвокат противной стороны не может предоставить, веское доказательство, чтобы обосновать этот иск.
Gallo is listed as his counsel. Галло, указан, как его адвокат.
Richard Parsons, independent counsel retained by the Inspector General. Ричард Парсонс, независимый адвокат нанятый генеральным инспектором.
In March 2006, the author's counsel advised the Court's registrar that report would be critiqued. В марте 2006 года адвокат автора сообщения уведомил секретаря суда о том, что это заключение будет опротестовано.
He was very worried over the telephone and counsel has not heard from him since. По телефону его голос звучал очень обеспокоенно, и с тех пор адвокат никаких вестей о нем не имеет.
Counsel further notes that the State party has failed to ascertain what exactly was the position with counsel for the author. Адвокат также указывает, что государство-участник так и не установило, как на самом деле адвокат вел себя по отношению к автору жалобы.
I'm afraid opposing counsel is right. Боюсь, что адвокат противоположной стороны прав.
5.6 Counsel explains that he submits the communication on behalf of the family and the dependants of the deceased, in his capacity as their counsel. 5.6 Адвокат уточняет, что он представляет сообщение от имени семьи и иждивенцев скончавшегося в качестве их адвоката.
Counsel emphasizes that Mr. Alzery was only released in October 2003, with the strict limits on communication making contact by counsel risky, difficult and infrequent. Адвокат подчеркивает, что г-н Альзери был освобожден только в октябре 2003 года при строгом ограничении его контактов, в силу чего его общение с адвокатом оказалось опасным, ненадежным и редким.
According to the same decision, the author's counsel had filed a number of motions and failed to appear to hearings on several occasions, as a result of which a public counsel had been assigned to the author in two occasions during the proceedings. Согласно тому же постановлению адвокат автора подал ряд ходатайств и несколько раз не являлся на слушания, в результате чего в ходе разбирательства автору дважды назначался государственный защитник.
He maintains that, according to article 218 of the Code of Criminal Procedure, the only document attesting that the accused and his counsel consulted the case file is the report produced for that purpose, and it should be signed by both the accused and his counsel. Он утверждает, что в соответствии со статьей 218 Уголовно-процессуального кодекса единственным документом, свидетельствующим о том, что обвиняемые и его адвокат ознакомились с материалами дела, является соответствующий отчет, который должен быть подписан как обвиняемым, так и его адвокатом.
In this regard, counsel received information from relatives of one of the complainants alleging that Uzbek officers were present during the interviews (the testimony of the relative providing such information is appended to the counsel's letter). В этом отношении адвокат получил от родственников одного из подателей жалоб информацию, в которой утверждается, что должностные лица Узбекистана присутствовали в ходе бесед (показания данного родственника, в которых содержится такая информация, прилагаются к письму адвоката).
Usually the Board assigns a counsel to the applicant and the counsel is allowed to meet with the applicant and to study the case file. Как правило, Комиссия назначает адвоката для каждого заявителя, и этот адвокат может встречаться с заявителем и изучать материалы дела.
Further, the Government does not contest the allegation that petitioners were deprived of the right to communicate with counsel of their own choosing at the pre-trial stage and the assigned counsel did not have access to the prosecution material to adequately prepare the defence. Кроме того, правительство не оспаривает утверждение о том, что заявители были лишены права на общение с адвокатом по своему выбору на стадии досудебного разбирательства, а назначенный им адвокат не имел доступа к материалам обвинения для надлежащей подготовки защиты.
He reminds the Committee of the restrictions on the questions that his counsel was authorized to raise: counsel was not allowed to ask questions about torture or the context in which it occurred. Он напоминает об ограничениях в отношении вопросов, которые было разрешено задавать его адвокату; причем адвокат не мог задавать вопросы о пытках и обстоятельствах их совершения.
In fact, if an accused person had to accept an unwanted counsel whom he does not trust he may no longer be able to defend himself effectively, as such counsel would not be his assistant. Фактически любой обвиняемый, считающий, что ему навязывают адвоката, которого он не желает и которому он не доверяет, может потерять способность эффективно защищать себя, поскольку этот адвокат не будет являться его помощником.
The State party refers to the failure of the author to produce any material to the Committee suggesting either that his counsel did not in fact agree to the settlement, or that counsel had agreed under coercion or duress. Государство-участник утверждает, что автор не представил Комитету никаких материалов в подтверждение того, что на деле его адвокат не давал согласия на соглашение либо дал такое согласие под принуждением или угрозой.
In response, the police officers' counsel informed the author's counsel that Constable J. had declared himself bankrupt and therefore the author was prevented, under the provisions of the Bankruptcy Act, from pursuing any further action against him. В ответ адвокат сотрудников полиции проинформировал адвоката автора сообщения о том, что констебль Дж. объявил себя банкротом и что, соответственно, автор не может согласно положениям Закона о банкротстве подавать еще один иск к нему.
b/ Eventually, counsel decided, upon advice of leading counsel in London, that the appeal to the Judicial Committee of the Privy Council ought not to be pursued. Ь/ В конечном итоге, руководствуясь советом одного из ведущих лондонских адвокатов, адвокат принял решение не направлять жалобу в юридический комитет Тайного совета.
5.1 In counsel's reply, dated 23 December 2009, to the State party's observations on the admissibility and merits of the application, counsel maintains that the complainant continues to this day to run a risk if deported. 5.1 В своем ответе от 23 декабря 2009 года на замечания государства-участника относительно приемлемости и существа сообщения адвокат заявителя утверждает, что риск для заявителя в случае депортации сохраняется до сих пор.
The 28 June 2004 decision of the Danish Refugee Board was also submitted to the Committee by the author's counsel, though counsel chose not to provide a translation, leaving it available only to those few members of the Committee who might be able to read Danish. Адвокат автора также представил в Комитет решение Совета по дела беженцев Дании от 28 июня 2004 года, хотя предпочел не направлять его перевод и тем самым предоставил возможность ознакомиться с ним только тем немногочисленным членам Комитета, которые, вероятно, могут читать по-датски.