Английский - русский
Перевод слова Counsel
Вариант перевода Прокурора

Примеры в контексте "Counsel - Прокурора"

Примеры: Counsel - Прокурора
The decision to prosecute or extradite remains with the office of the provincial crown counsel. Решение о возбуждении судебного преследования или экстрадиции относится к компетенции прокурора провинции.
The arrangements for this regime are specified under instructions from the Principal State Counsel. Порядок применения этого режима определен инструкцией Генерального прокурора.
This task shall be the responsibility of the Counsel for Human Rights and the relevant government offices. Эта задача возлагается на прокурора по правам человека и соответствующие органы правительства.
MINUGUA has repeatedly insisted on the need to increase the budgetary allocation for the Counsel. МИНУГУА неоднократно заявляла о необходимости увеличения бюджетных ассигнований для Прокурора.
The new Human Rights Counsel has created high expectations about overcoming the weaknesses of his office. Выборы нового Прокурора по правам человека дают основания надеяться на то, что недостатки в работе его управления будут устранены.
The Mission's own verification supports the Counsel's claims. Проведенная Миссией проверка подтвердила информацию, полученную от прокурора.
During the period under review, State authorities continued to ignore recommendations and requests for information submitted by the Counsel for Human Rights. В течение рассматриваемого периода государственные власти по-прежнему игнорировали запросы о предоставлении информации и рекомендации Прокурора по правам человека.
During the period under review, death threats against the Counsel were also reported. В рассматриваемый период в адрес Прокурора поступали угрозы о физической расправе.
Punishments provided for in article 197, paragraphs 11 and 12 shall be decided upon by the Principal State Counsel. Взыскания, предусмотренные в подпунктах 11 и 12 статьи 197, применяются по решению Генерального прокурора.
As Crown Counsel his functions were, inter alia, to prosecute crimes and advise on police criminal investigations. Его обязанности прокурора заключались, в частности, в осуществлении уголовного преследования и представлении консультативных заключений по вопросам полицейских уголовных расследований.
A woman is currently serving as National Counsel for the Defence of Human Rights. В настоящее время должность прокурора по защите прав человека занимает женщина.
No significant improvement has been noted in the attitude of State institutions with respect to the consideration of and response to the Counsel's recommendations. Никаких заметных улучшений в деятельности государственных учреждений в связи с рекомендациями прокурора нет.
With regard to the Office of the Counsel for Human Rights, the Comprehensive Agreement establishes the Government's commitment to support initiatives designed to improve its technical and material conditions. Что касается Управления Прокурора по правам человека, то во Всеобъемлющем соглашении предусматривается обязательство правительства поддерживать инициативы по улучшению его материально-технического положения.
Detainees benefiting from such arrangements shall be designated by the Principal State Counsel on the recommendation of the prison governor and the social protection service. Содержащиеся под стражей могут пользоваться таким режимом, получив разрешение Генерального прокурора по предложению начальника учреждения и службы социальной защиты .
MINUGUA made proposals and recommendations aimed at improving inter-institutional coordination and strengthening key bodies such as the justice system, the National Police and the Office of the Counsel for Human Rights. МИНУГУА выдвинула предложения и рекомендации, направленные на улучшение межучрежденческой координации и укрепление основных органов, таких, как система правосудия, национальная полиция и управление прокурора по правам человека.
I appeared in most criminal courts in the island both as a trial lawyer or Crown Counsel in Appellate proceedings. Я участвовал во многих уголовных процессах в различных судах острова, выступая как в качестве адвоката сторон, так и прокурора при рассмотрении апелляций.
A draft decision regarding this case has been prepared and is currently before the National Counsel for the Defence of Human Rights for his consideration and signature. В настоящее время подготовлен проект постановления по этому делу, который находится на рассмотрении и подписи у Прокурора по защите прав человека.
The presence of the prosecutor and the counsel for the defence in the hearing is mandatory. Присутствие прокурора и адвоката защитника на слушании является обязательным.
Nowadays equality of arms, i.e. equal rights for the procurator and for counsel, is a practical reality in the trial process. В судебном процессе сегодня практически обеспечивается принцип состязательности, т.е. равенство прав прокурора и адвоката.
Mr Moreau, you have heard the prosecution and the counsel for defense. Г-н Моро, вы слушали слова прокурора, а также адвоката защиты.
She was the prosecuting counsel at Felton's trial. Она была советником прокурора на процессе Фелтона.
4.7 By letter of 1 October 1998 counsel appealed the decision to the District Public Prosecutor for Zealand through the Chief Constable of Hvidovre. 4.7 В письме от 1 октября 1998 года адвокат подал апелляцию на решение окружного прокурора Зеландии через старшего констебля Видовре.
The conduct of the prosecution in the relevant High Court is handled by State counsel representing the Attorney-General. Расследование дела в Высоком суде ведется Государственным советником, представляющим Генерального прокурора.
The accused person and his counsel for the defence may ask the witness questions and receive answers only through the court or public prosecutor. Обвиняемый и его адвокат могут задавать свидетелю вопросы и получать от него ответы только через суд или государственного прокурора.
The hearing always takes place in chambers and the presence of counsel for the minor and of the government procurator is compulsory. Рассмотрение дела во всех случаях осуществляется на закрытых судебных заседаниях с обязательным участием адвоката несовершеннолетнего и прокурора.