Английский - русский
Перевод слова Counsel
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Counsel - Адвокат"

Примеры: Counsel - Адвокат
Can't question her, she's got counsel. Ну, вы не можете расспросить её... у неё есть адвокат.
Furthermore, counsel refers to media reports of new outbreaks between Zwiadists and government forces. Кроме того, адвокат ссылается на сообщения средств массовой информации о новых столкновениях между "звиадистами" и правительственными войсками.
Ally McBeal, counsel for the plaintiff. Мистер Пиппин, я Элли Макбил, адвокат истца.
Said statements were admitted into evidence after counsel had challenged their voluntariness. Эти заявления были приняты в качестве показаний после того, как адвокат поставил под сомнение их добровольный характер.
His counsel rejected proceedings before a military tribunal. Его адвокат принес протест против рассмотрения дела в военном трибунале.
It is alleged that counsel appointed thereafter was also threatened. Утверждается, что адвокат, назначенный после этого, также подвергался угрозам.
He had four different lawyers before current counsel started to represent him. У него было четыре других адвоката до того, как нынешний адвокат начал представлять его интересы.
The complainants' counsel also requested the Committee to meet it during its forty-sixth session. Адвокат жалобщиков также просил Комитет о встрече в ходе его сорок шестой сессии.
7.2 The counsel further explains that he is in contact with the petitioners, and receives regular phone calls. 7.2 Далее адвокат поясняет, что поддерживает связь с заявителями и регулярно беседует с ними по телефону.
The counsel also points out that the medical reports submitted are the result of emergency assistance. Адвокат также указывает на то, что представленные медицинские заключения были следствием оказания срочной медицинской помощи.
9.1 On 31 August 2010, the complainant's counsel provided further clarifications. 9.1 31 августа 2010 года адвокат заявителя представил дополнительные пояснения.
The counsel believes that the psychologist examining the complainant probably misunderstood his explanations. Адвокат считает, что психиатр, который осматривал заявителя, возможно неверно истолковал его пояснения.
In a later submission, the counsel referred to him as "Albert Lukusa". В более позднем представлении адвокат назвал его "Альбер Лукуса".
The counsel requests the Committee to intervene and ensure that the author receives an effective remedy. Адвокат просит Комитет вмешаться и гарантировать предоставление автору эффективного средства правовой защиты.
The author's counsel made no request to be given additional time to study the case. Его адвокат не обращался с просьбой о предоставлении ему дополнительного времени для ознакомления с делом.
Neither he nor his counsel signed the respective report of 15 July 2002. Ни он, ни его адвокат не подписывали такого отчета 15 июля 2002 года.
Mr. K., his counsel, was also not familiar with the case file. Г-н К., его адвокат, также не ознакомился с материалами дела.
The author and his counsel have been acquainted with the videotape documenting the author's arrest. Автор и его адвокат были ознакомлены с видеозаписью ареста автора.
6.9 The second appointed counsel, Mr. G., ensured the author's defence during the court proceedings. 6.9 Второй назначенный адвокат, г-н Г., обеспечивал защиту автора в ходе судебного разбирательства.
Given that neither the author nor his counsel appeared, the proceedings were discontinued. Поскольку ни автор сообщения, ни его адвокат не пришли, производство по делу было прекращено.
The family was assisted by their counsel and an interpreter. Семье помогали ее адвокат и устный переводчик.
The complainant's legal aid counsel pointed out that this issue should not overshadow his client's grounds for requesting asylum. Адвокат заявительницы указал, что из-за данного вопроса не должны оставаться в тени основания для предоставления убежища его клиентке.
7.1 On 29 February 2012, counsel submits further information with regard to the complainants' reasons for seeking protection in Kazakhstan. 7.1 29 февраля 2012 года адвокат представила дополнительную информацию о причинах, побудивших заявителей обратиться за защитой в Казахстане.
In all three cases the prosecution and duty counsel for the defence presented evidence for preservation. По всем трем делам обвинение и дежурный адвокат защиты представили доказательства для сохранения.
The author's counsel stresses, however, that the State party has yet to widely disseminate the Views. Вместе с тем адвокат авторов подчеркивает, что государство-участник еще не обеспечило широкое распространение текста этих соображений.