Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Concept - Понятие"

Примеры: Concept - Понятие
Non-justiciability, or lack of jurisdiction in the local courts by reason of the subject-matter, is a concept which, although it may be related, is distinct. Хотя понятие невозможности судебного рассмотрения, или отсутствия у местных судов юрисдикции в силу затрагиваемого предмета, возможно, и носит смежный характер, - это понятие самостоятельное.
With regard to the implementation of article 4 of the Convention, he wondered whether the concept of "wilfulness" did not make it more difficult to apply article 66 of the Ukrainian Criminal Code. По поводу осуществления положений статьи 4 Конвенции г-н Дьякону задается вопросом, не затрудняет ли понятие о преднамереных действиях применение статьи 66 украинского Уголовного кодекса.
He also represents a concept somewhat akin to the Hindu idea of Paramatman, or Emerson's idea of the great Over soul: Silla is also believed to be the substance which souls are made of. Он представляет также понятие, в чём-то схожее с индуистским параматманом или эмерсоновской великой сверх-душой: Силла также является материей, из которой сделаны души.
This is explicable in part by the brevity of the rule in the Covenant, which does not detail, for example, what is meant by the concept of "an independent and impartial tribunal". Частично это объясняется лаконичностью нормы Пакта, которая не раскрывает, например, понятие "независимого и беспристрастного суда".
She also proposed that the concept of a dependent population should be spelled out in article 6, paragraph 1 (c), by means of a reference to that population's supply needs. Кроме того, она предлагает разъяснить понятие "зависимость населения" в подпункте с пункта 1 статьи 6 ссылкой на потребности в снабжении населения.
It was suggested that the wording of the exceptions in paragraph 2 of draft article 4 should be tightened up and that the concept of "exceptional reasons" which could be used to justify the expulsion of a national should be clarified. Было внесено предложение сделать более четкой формулировку исключений в пункте 2 статьи 4 и прояснить понятие "исключительных причин", которые могли бы оправдывать высылку гражданина.
The concept of access to legal proceedings within a reasonable period refers not only to the length of the court hearings in a case but also to the duration of pre-trial proceedings in a criminal case. При этом понятие судопроизводства включает в себя не только продолжительность рассмотрения дела в суде, но и длительность досудебного производства по уголовному делу.
While some members were sympathetic to the possibility of reflecting the concept as applicable in relation to the protection of the atmosphere, it was still noted that the legal reasoning for such a preference in the report was scant. Хотя некоторые члены поддержали мнение о том, что это понятие может применяться по отношению к охране атмосферы, было отмечено, что правовое обоснование такого выбора было изложено весьма неполно.
The Committee urges the State party to ensure that the concept of judicial prohibition does not figure in the proposal for the amendment and standardization of the Civil and Commercial Code and to guarantee the effective participation in the review process of organizations representing persons with disabilities. Комитет настоятельно призывает государство-участник изъять из проекта реформы и унификации Гражданского и Торгового кодексов понятие поражения в правах по решению суда и гарантировать эффективное участие организаций инвалидов в процесс рассмотрения этого проекта.
The national authorities argued that the issue of "supposed" influence falls within the concept of deception which is, in turn, a core element of the offence of "deceit" (fraud), as prescribed in article 399 PC. Национальные власти отметили, что злоупотребление "мнимым" влиянием подпадает под понятие обмана, который в свою очередь является основным элементом состава мошенничества, определенного в статье 399 УК.
In addition, there are three issues that should be considered at the outset: a clear delimitation of the scope of the draft articles to be prepared under the topic; the concept of criminal jurisdiction; and the concept of immunity from foreign criminal jurisdiction. К ним добавлены три вопроса, к которым необходимо приступить в предварительном порядке, прежде чем переходить к какому-либо другому вопросу, а именно: точное определение сферы применения проекта статей, который будет разработан в ходе текущей деятельности; понятие уголовной юрисдикции; и понятие иностранной уголовной юрисдикции.
The existence of the word proves the existence Of the concept. Раз есть слово, значит есть и понятие.
The Conference also requested the Executive Board of the Mechanism to implement the concept of materiality and report on the experience gained in its implementation, and to increase its interaction with designated operational entities in order to facilitate a uniform interpretation and application of that concept. Конференция также просила Исполнительный совет Механизма ввести в действие понятие существенности и представить доклад об опыте в деле ввода в действие понятия существенности, а также расширить свое взаимодействие с назначенными оперативными органами для содействия единообразному толкованию и применению этого понятия.
It may be useful to state at the outset that the concept of international cooperation for social development has been less thoroughly thought through than the notion of international economic cooperation, a concept with a long history at the United Nations. По-видимому, с самого начала целесообразно отметить следующее: концепция международного сотрудничества в целях социального развития проработана в значительно меньшей степени, нежели понятие международного экономического сотрудничества, которое давно используется Организацией Объединенных Наций.
As stated in the preliminary report, the concept of expulsion can be understood only in relation to that of alien, and the latter will therefore be discussed first. Как было указано в предварительном докладе, поскольку понятие "высылка" имеет смысл, только когда она употребляется вместе с понятием "иностранец", мы сначала рассмотрим это последнее понятие.
I think that - I've said in the past, many, many years ago, before anybody even invented the concept of a green agenda, that it wasn't about fashion - it was about survival. Я думаю - я говорил это много-много лет назад, до того как кто-то изобрел понятие "зеленая повестка дня" - что речь здесь не о моде, а о выживании.
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need until you get that concept, until you get 10 in a row. Основная мысль тут - будет сгенерировано столько вопросов, сколько необходимо, пока вы не выучите это понятие, пока вы не дадите 10 правильных ответов подряд.
The issue of flags of convenience, including the phenomenon of reflagging, and the need to clarify the concept of the "genuine link" were considered to be important by a number of delegations. Ряд делегаций указал на серьезность проблемы «удобных» флагов, включая явление смены судами своего флага, и на необходимость уточнить понятие «реальная связь».
In his texts on this theme, especially in the Grammar of the Multitude, Virno picks up directly from the Fragment on Machines and the concept, casually introduced there by Marx, of the General Intellect. В своих текстах, посвященных этой теме, особенно в «Грамматике Множества», Вирно подхватывает понятие «всеобщего интеллекта», мимоходом введенное Марксом во «Фрагменте о машинах».
We look at the concept of technoscience by considering three levels: a descriptive-analytic level, a deconstructivist level, and a visionary level. Понятие технонауки рассматривается с учетом трёх уровней: описательно-аналитический уровень, деконструктивистский уровень и уровень воображения.
The concept of trophic level was developed by Raymond Lindeman (1942), based on the terminology of August Thienemann (1926): "producers", "consumers" and "reducers" (modified to "decomposers" by Lindeman). Понятие «трофический уровень» было введено Раймондом Линдеманом в 1942 году на основе терминологии Августа Тьенманна (1926), который назвал способы получения пищи: Производители (автотрофы).
Thirty years later in 1964, the idea of encapsulating cells within ultra thin polymer membrane microcapsules so as to provide immunoprotection to the cells was then proposed by Thomas Chang who introduced the term "artificial cells" to define this concept of bioencapsulation. Тридцать лет спустя, в 1964 году, Томас Чанг предложил идею инкапсулировать клетки в ультратонкие мембраны, он же ввёл термин «искусственные клетки», чтобы определить понятие биоинкапсуляции.
The concept of physical pain or pleasure in the Hereafter (Hedryhe) is absent: the soul is granted spiritual satisfaction or remorse for one's chosen path in life in front of himself and his ancestors. Понятие физических страданий или наслаждений в загробном мире (Хьэдрыхэ) отсутствует - есть духовное удовлетворение или муки раскаяния Души за свой жизненный путь перед собой и перед лицом предков.
The concept was first developed by John Maynard Keynes in his book The General Theory of Employment, Interest and Money (1936) to explain determination of the interest rate by the supply and demand for money. Понятие было предложено Джоном Мейнардом Кейнсом в книге «Общая теория занятости, процента и денег», чтобы объяснить зависимость процентной ставки от спроса и предложения на денежные средства.
In future, the concept of the "higher college" will apply to two categories of institution: firstly, universities and polytechnic colleges and, secondly, colleges specializing in vocational guidance. В будущем понятие "высшая школа" будет охватывать, с одной стороны, университеты и политехнические институты, а с другой - высшие специализированные школы с профессиональной ориентацией.