Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Concept - Понятие"

Примеры: Concept - Понятие
In addition, the Argentine legal system includes the concept of an undercover agent. Кроме того, в аргентинской правовой системе предусмотрено понятие тайного агента.
The law of El Salvador does not establish the concept of criminal liability of legal persons. Понятие уголовной ответственности юридических лиц в законодательстве Сальвадора отсутствует.
Ms. Majodina said that the concept of security of person should include protection against threats. Г-жа Майодина говорит, что понятие личной неприкосновенности должно предусматривать защиту от угроз.
Some States also recounted that national law did not recognize the concept of criminal liability for legal persons. Некоторые государства также сообщили о том, что в их национальном законодательстве не признается понятие уголовной ответственности для юридических лиц.
There is a proposal to codify at least two national languages per year and to clearly define the concept of literacy. В связи с этим минимум раз в год проводится кодификация двух национальных языков и конкретизируется понятие грамотности.
In principle, the concept of direct discrimination comprises no element of intent. Вообще, понятие прямой дискриминации не содержит в себе элемента преднамеренности.
In addition, the concept of non-cooperation should be defined and framed. Кроме того, необходимо определить и уточнить понятие "отказ от сотрудничества".
We need another and a wiser and perhaps a more mystical concept of animals. Мы нуждаемся в другом и более мудром и возможно более мистическое понятие животных.
"You" is a very fluid concept right now. "Я" - это довольно расплывчатое понятие.
That's a foreign concept to someone who plays musical careers. Я знаю, что для тех, кто выбирает карьеру музыканта - это странное понятие.
Neither does the concept of gender. Так же как и понятие пола.
I don't know if you have any concept of gratitude. Я не знаю, есть ли у тебя хоть какое-нибудь понятие о благодарности.
So... you understand the concept of honor. Итак... понятие чести вам знакомо.
It's an illusory moral concept that doesn't exist in nature. Это иллюзорное моральное понятие, которого не существует в природе.
Protect your family, it's a universal concept. Защита вашей семьи, это униврсальное понятие.
Coincidence is a concept I have a great deal of difficulty with. Стечение обстоятельств - это понятие, с которым у меня большие трудности.
And I think it's a more useful concept than sustainability, as I said. Это понятие мне кажется полезнее, чем устойчивость, как я сказал.
Flanders has decided to concentrate on the gender career gap, which is a broader concept than gender employment gap. Фландрия решила обратить особое внимание на проблему разрыва в продвижении по службе или в карьерном росте, которая является понятием более широким, чем понятие о работе.
The notion of inclusive innovation also appears to share some characteristics with the concept of appropriate technology. Понятие инклюзивной инновационной деятельности, по всей видимости, имеет некоторые схожие черты с концепцией приемлемых технологий.
Self- determination is a concept that's very important to us. Понятие самоопределения является очень важным для нас.
Albert argued that the concept of matter equaling energy, And vice versa, was far more ubiquitous than any of us could have imagined. Альберт предположил, что понятие материи, равной энергии и наоборот, более распространено чем мы можем себе представить.
I never connected to the concept. Я никогда не вписывался в это понятие.
The soul as such is a very dated concept. Душа, как таковая, очень устаревшее понятие.
Love is an outdated concept... used by industrialists to keep women subservient. Любовь это устаревшее понятие... используемое индустриальными мужчинами для держание женщин в своем подчинении.
It was inhumane and morally bankrupt to cling to the concept of deterrence, which relied on the threat of incineration and suffering for civilian populations. Бесчеловечно и безнравственно ссылаться на понятие сдерживания, основанного на угрозе уничтожения и причинения страданий мирному населению.