Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Concept - Понятие"

Примеры: Concept - Понятие
By referring to the notion of "rough justice", the consultant introduces a new concept into the discussion. Ссылаясь на концепцию "относительной справедливости", консультант вводит в контекст обсуждения новое понятие.
Some delegations considered that the concept of "bottomry" was out of date and should be excluded from the list of maritime claims. По мнению некоторых делегаций, понятие "бодмереи" устарело и должно быть исключено из перечня морских требований.
It was a useful concept but implied acceptance of some degree of harm or harm agreed upon by the States concerned. Это полезное понятие, однако оно подразумевает примирение с некоторой степенью ущерба или ущербом по согласию заинтересованных государств.
Article 19 of the Criminal Law defines the concept "participation". В статье 19 Уголовного закона определяется понятие "соучастие".
Prior to this reform, the concept of torture was not included in Chilean criminal legislation. В период, предшествовавший этой реформе, понятие пыток не входило в национальную классификацию уголовных преступлений.
This last concept should be explicitly stated in the act. Последнее понятие должно быть конкретно сформулировано в законе.
The concept has been defined in case law, as previously described. Это понятие было определено в судебной практике так, как это было изложено выше.
The 1997 Act introduced a new concept - that of a religious group. Законом 1997 года введено новое понятие - религиозная группа.
Education for sustainable development (ESD) is a broader concept encompassing economic, social and environmental dimensions. Просвещение в интересах устойчивого развития (ПУР) - это более широкое понятие, которое охватывает экономическую, социальную и природоохранную области.
This draft recommendation previously referred to orders for partial substantive consolidation, a concept that created some confusion and misunderstanding. Ранее в проекте данной рекомендации говорилось о частичной материальной консолидации, однако это понятие было сочтено недостаточно четким и вызвало недопонимание.
The concept of procedural coordination is explained in detail in the commentary, see above paras. ... Понятие "процедурной координации" подробно разъясняется в комментарии, см. пункты выше.
Has already established concept of "comprehensive development framework"; positive and evolving approach. Уже определено рамочное понятие "комплексное развитие"; эволюционистское и позитивное видение.
The concept of culture embraces all capacities and habits acquired by people as members of society. Понятие культуры охватывает все способности и навыки, приобретенные людьми как членами общества.
The concept of protected areas is intrinsic to most of the indigenous peoples' systems. Понятие охранных территорий является неотъемлемым элементом систем большинства коренных народов.
Andrew Dickinson at the same seminar observed that concept of "military activities" was broader than "situations involving armed conflicts". Эндрю Дикинсон на том же семинаре заметил, что понятие "военная деятельность" шире, чем "ситуации, включающие вооруженные конфликты".
Article 7 of the Act establishes the concept of the consumer basket. Статья 7 указанного закона устанавливает понятие потребительской корзины.
The concept of job quality comprises factors relating to working conditions, stability of employment, social protection and remuneration. Понятие качества занятости включает факторы, связанные с условиями труда, постоянством работы, социальной защитой и вознаграждением.
It is, however, true that the concept of discrimination under international law has some common features. Вместе с тем, верно то, что понятие дискриминации согласно международному праву имеет некоторые общие черты.
Deciding whether the concept is job-related or individual-related. определение того, с чем связано понятие - с работой или индивидом.
It extends the concept of the "programme approach" from the national ambit to the global arena. Эта форма расширяет понятие «программного подхода» от национальных границ до глобальных масштабов.
One country introduced the concept of an on-call pool of retired workers who are re-hired to work on temporary projects following retirement. Одна страна ввела понятие дежурного резерва работников, которых после выхода на пенсию нанимают для работы над временными проектами.
International protection is not an abstract concept. It is a dynamic and action-oriented function. Международная защита - это вовсе не абстрактное понятие, а динамичная и ориентированная на практическое применение деятельность.
International security is a concept that is becoming more comprehensive and multidimensional in character. Международная безопасность представляет собой понятие, которое обретает все более всеобъемлющий и многоаспектный характер.
The concept of the "rule of law" is very broad and covers the entire process of creating and observing laws. Понятие «верховенство права» является весьма широким и охватывает весь процесс установления и соблюдения законодательных положений.
The cross-reference to the concept in draft article 3 would presumably also be deleted. Следует полагать, что перекрестная ссылка на это понятие в проекте статьи З также будет опущена.