Second, the concept of integrity implies wholeness, being unbroken, moral soundness and freedom from corruption. |
Во-вторых, понятие моральной целостности подразумевает цельность личности человека, моральную устойчивость и отсутствие морального разложения. |
This fear has led to the narrowing of the concept of education to mean the acquisition of practical skills. |
Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков. |
The Working Group noted that the notion of an RFI, as it was proposed, was a new concept in the Model Law. |
Рабочая группа отметила, что предложенное понятие ЗВЗ является новой концепцией в Типовом законе. |
The concept thus highlighted nature's power of self-regeneration and called attention to its prodigious creativity. |
Таким образом, данное понятие подчеркивало способность природы к самовосстановлению, привлекая внимание к ее потрясающей созидательности. |
And race is an illegitimate concept which our selves have created based on fear and ignorance. |
А раса - это необоснованное понятие, изобретенное нами вследствие страха и невежества. |
Saṃsāra is a religious concept of reincarnation in Hinduism and other Indian religions. |
Санса́ра: Сансара - философское понятие переселения душ в индуизме и других индийских религиях. |
It refines the concept of a monotone function. |
Понятие монотонного оператора является обобщением понятия монотонной функции. |
Dharma is a complex concept in the Indian religions. |
Дха́рма: Дхарма - понятие в индийских религиях. |
The very concept of Pakhtunistan was taken from the old word Pakhtunkhwa. |
Само понятие Пуштунистан было взято из старого пуштунского слова - «Пахтунхва». |
This concept has been and is interpreted broadly, to the point of including human rights violations. |
Это понятие толкуется настолько широко, что позволяет включать в себя нарушения прав человека. |
Article 6 (c) of the Nuremberg Charter does narrow the concept of "crimes against humanity" considerably. |
Статья 6с Устава Нюрнбергского трибунала существенным образом сужает понятие "преступлений против человечности". |
The concept of due diligence raised the threshold of harm, and served only to complicate matters further. |
Понятие "должная осмотрительность" повышает порог ущерба и только еще больше все усложняет. |
In his opinion, the last-mentioned concept most appropriately described the situation in Chechnya. |
По мнению г-на Иванова, наиболее точно положение в Чечне характеризует именно последнее понятие. |
In Belarus, the concept of refugee had a specific meaning associated with a particular situation. |
В этой связи он указывает, что в Беларуси понятие "беженец" имеет особый смысл, связанный с конкретными реальностями. |
The concept of social inclusion has been used with increased frequency, both in intergovernmental debate and in policymaking. |
Понятие социальной инклюзивности все чаще употребляется как в ходе межправительственного дискурса, так и в ходе процесса формирования политики. |
However, it would first be necessary to decide whether it was wise to use the concept of priority in the non-unitary approach. |
Однако сначала необходимо решить вопрос о том, целесообразно ли использовать в рамках неунитарного подхода понятие приоритета. |
How a concept is framed, the context and associations with which it is presented, affect human judgments enormously. |
Обрамление, контекст и ассоциации, с которыми связано то или иное понятие, очень сильно влияют на суждения людей. |
The concept of abuse of a position of vulnerability is detailed and explained in pages 8-11 of the document. |
Понятие злоупотребления уязвимостью положения подробно анализируется и разъясняется на стр. 8-11 текста на английском языке. |
The Act also introduces the concept of paternity benefits to all male workers. |
Закон также вводит понятие пособий и льгот, предоставляемых всем трудящимся-мужчинам в связи с рождением ребенка и выполнением родительских обязанностей. |
The concept of "private data" is not defined in Kyrgyz legislation. |
Понятие "личных данных" национальным законодоательством не определяется. |
Many users do not take the concept of a password seriously. |
У многих людей понятие "пароль" никак всерьез не связано с их повседневной деятельностью. |
Religiosity is difficult to define, but different scholars have seen this concept as broadly about religious orientations and involvement. |
Религиозность трудно однозначно определить, но различные учёные рассматривают это понятие в широком смысле как вовлечённость в религию и следование религиозным ориентирам. |
The organizational improvement initiative on performance management has introduced the concept of results-based plans in the 'One ERP'. |
В рамках инициативы по повышению эффективности управления ходом работы в модуль Общеорганизационного планирования ресурсов было введено понятие планов, ориентированных на достижение конкретных результатов. |
Competitiveness, which is usually measured in terms of unit labor costs, is a relative concept. |
Конкурентоспособность, обычно измеряемая в выражении затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции, понятие относительное. |
They acknowledged the need to clarify the concept and nature of protection in different natural disaster situations, whether involving refugees or IDPs. |
Они признали необходимость уточнить понятие и характер защиты в различных ситуациях стихийных бедствий, независимо от того, затрагивают ли они беженцев или внутренне перемещенных лиц. |