Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Concept - Понятие"

Примеры: Concept - Понятие
My delegation understands the concept as the holistic promotion of the health of women, men, youth and children. Моя делегация рассматривает это понятие в контексте комплексного укрепления здоровья женщин, мужчин, молодежи и детей.
The concept "regulations" implies that they are binding. Понятие "постановления" означает, что они имеют обязательную силу.
The concept of military necessity is not in itself a general principle of international humanitarian law. Понятие же военной необходимости само по себе не составляет общего принципа международного гуманитарного права.
Therefore, vulnerability is a dynamic and relative concept, varying over time and across space. Поэтому уязвимость - это динамичное и относительное понятие, изменяющееся во времени и пространстве.
One of their most lasting legacies was the concept and practice of social mobilization. Одним из их наиболее прочных достижений является понятие и практика социальной мобилизации.
It introduced the concept of "the global burden of disease", which has helped to clarify priorities for cost-effective health spending. В нем вводится понятие «глобального бремени болезней», которое помогло уточнить первоочередные задачи для эффективного с точки зрения затрат финансирования сферы здравоохранения.
The group recognized that the concept of materiality may differ from country to country. Группа признала, что понятие существенности может варьироваться в зависимости от страны.
Therefore, some explanations of the principles or rules guiding the concept of materiality might be appropriate. Поэтому могут быть уместны определенные пояснения принципов или правил, определяющих понятие существенности.
Some organizations have also introduced the concept of cooperating non-contracting parties. Некоторые организации также ввели понятие «сотрудничающая неучаствующая сторона».
Inherent in the concept of CIDT is the disproportionate exercise of police powers. Неотъемлемой частью концепции ЖБУДО является понятие избыточного применения силы полицией.
We view security as a multidimensional concept. Мы рассматриваем безопасность как многоплановое понятие.
It follows that the concept of equality between spouses cannot be made to fit into the existing legal system. В связи с этим понятие равенства между супругами не может быть включено в существующую правовую систему.
The draft law will define the concept of "discrimination". В законе будет дано понятие «дискриминация».
There is, however, no agreement as to whether other dependents should be included within the concept of family. Однако в отношении того, должны ли другие иждивенцы включаться в понятие семьи, единства мнений нет».
Nonetheless, the notion of ordre public has been described as a general legal concept whose content is determined by law. Тем не менее понятие "общественный порядок" характеризуется как общее юридическое понятие, содержание которого определяется законом.
The concept of national security or public order may be difficult to apply in a particular case. «В конкретном случае может оказаться трудным применить понятие "государственная безопасность" или "общественный порядок".
Accordingly, the concept of "alien" will be approached by proceeding from the aforementioned opposite concepts. Поэтому целесообразно рассматривать понятие "иностранец", отталкиваясь от приведенных выше противоположных концепций.
It was therefore necessary to work with the younger generations, introducing the concept of gender equality to schoolchildren and continuing its study with students. Поэтому необходимо вести работу с молодыми поколениями, представляя понятие гендерного равенства школьникам и продолжая ее изучение в студенческой аудитории.
The courts would not be able to recognize cases of indirect discrimination unless the concept was defined in the law. Суды не смогут признать случаи косвенной дискриминации, если это понятие не определено в Законе.
The Government had therefore agreed to insert a new paragraph to redefine the concept of joint property. Поэтому правительство согласилось включить новый пункт с тем, чтобы повторно определить понятие совместной собственности.
Since the concept of "damage" is not very precise, it is difficult to give actual figures. Поскольку понятие "ущерб" является не вполне точным, трудно представить конкретные цифры.
Human rights was a relative concept. Права человека - это относительное понятие.
This concept is introduced in article 42 and various consequences are drawn from it in other articles of this Chapter. Это понятие вводится в статье 42, а различные вытекающие из него последствия рассматриваются в других статьях этой главы.
The concept of liability was developed in domestic law in connection with tortious acts. Понятие ответственности возникло и развивалось во внутреннем праве в связи с совершением деликтов.
At that time, the whole concept of a "distribution" of GNU/Linux was new. В то время само понятие "дистрибутива" GNU/Linux было в новинку.