Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Concept - Понятие"

Примеры: Concept - Понятие
In the practice relating to United Nations forces, the concept of "self-defence" had sometimes been understood in a wider sense to cover situations beyond those in which a State or an international organization was the subject of an attack by a State. На практике, когда речь идет о силах Организации Объединенных Наций, понятие "самооборона" иногда понималось в более широком смысле, включая не только ситуации, когда какое-либо государство или какая-либо международная организация подвергаются нападению со стороны того или иного государства, но и некоторые другие.
As for the issue of what was included in the concept of natural family planning, there was the rhythm method, and also the Billings method. Что касается вопроса о том, что включает в себя понятие естественного планирования семьи, то речь идет о ритмическом методе, а также о методе Биллингза.
She therefore wished to know the State party's exact understanding of the concept of gender and whether the renaming and restructuring of the competent ministry had reflected a change of approach to the gender issue. Поэтому оратор хотела бы знать, как именно государство-участник понимает понятие "гендер" и отражают ли переименование и реорганизация отвечающего за эти вопросы министерства изменение подхода к гендерным вопросам.
4.19 The State party further argues that the concept of "organized gang" was not a substantively new point, which was never raised during the investigation stage and of which the author became aware only at the hearing. 4.19 Государство-участник к тому же указывает, что понятие "организованная преступная группа" по своей сути не является каким-то совершенно новым элементом, который не упоминался бы в ходе следствия и о котором автор сообщения узнал только в зале суда.
The concept of cultural rights in existing human rights treaties was not well adapted to the circumstances of multi-ethnic societies with national minorities and even less so to immigrant societies. Понятие культурных прав в том виде, в котором они сформулированы в действующих договорах, касающихся прав человека, практически не адаптировано к многоэтническим обществам, в которых живут национальные меньшинства, и в еще меньшей степени адаптировано к обществам, состоящим из иммигрантов.
Notification 170. This concept has been defined as an "act by virtue of which a State makes known to another State or other States certain specific facts to which legal relevance attaches." Это понятие определяется как «акт, в силу которого то или иное государство доводит до сведения другого или других государств определенные факты, которым придается правовая значимость».
The concept of liability is much more developed in domestic law and its introduction to international law cannot ignore the experience gained in this area in domestic law. Понятие ответственности во внутреннем праве хорошо разработано, и при его введении в международное право нельзя не учитывать того опыта, который накоплен в этой области во внутреннем праве.
In that connection, it was suggested that, while the concept of "exhaustion" could be retained, use of the particular term could be avoided as it was not universal. В этой связи было высказано мнение, что, хотя понятие "исчерпание" можно сохранить, использование этого конкретного термина может быть нецелесообразным, поскольку он не носит универсального характера.
Roger Osborne argues that "The Renaissance is a difficult concept for historians because the history of Europe quite suddenly turns into a history of Italian painting, sculpture and architecture." Некоторые историки, такие как Роджер Осборн утверждали, что «Ренессанс представляет собой сложное понятие, поскольку история Европы совершенно неожиданно превращается в историю итальянской живописи, скульптуры и архитектуры».
Fencers need to take a stand outside the distance in order to systematize the general concept of the right distance, Carranza and his follower Narvaez represent a circle drawn on the ground - "circonferencia imaginata entre los cuerpos contrarios", which further outlines the actions. Фехтовальщикам нужно занять стойку вне дистанции, чтобы систематизировать общее понятие правильной дистанции, Карранза и его последователь Нарваэс представляют нарисованный на земле круг - «circonferencia imaginata entre los cuerpos contrarios», по которому далее планируются действия.
This applies to such themes as the consequences of the formation in 1932 of a single LOSKh, Socialist Realism and the competition of directions and tendencies in the fine arts in Leningrad, the concept of a "Leningrad school" and more. Это касается таких тем, как последствия образование в 1932 году единого ЛОССХ, социалистический реализм и борьба течений и направлений в изобразительном искусстве Ленинграда, понятие «ленинградская школа» и других.
The Casimir operator gives the concept of the Laplacian on a general semisimple Lie group; but this way of counting shows that there may be no unique analogue of the Laplacian, for rank > 1. Оператор Казимира даёт понятие Лапласиана на общих полупростых группах Ли; но такой путь показывает, что может существовать не единственный аналог Лапласиана, для ранга >1.
The concept of knowledge belongs to the field of possibilities and what might be what is possible can only be confirmed if it is real. Понятие знания относится к области возможностей и то, что может быть , что возможно может быть подтверждено, если это реально.
This is the mathematical concept of infinity; while this may provide useful analogies or ways of thinking about the physical world, it says nothing directly about the physical world. Это математическое понятие бесконечности; будучи способно обосновать полезные аналогии или способы мышления о физическом мире, оно ничего не говорит напрямую о физическом мире.
Societal security is a concept developed by the Copenhagen School of security studies that refers to 'the ability of a society to persist in its essential character under changing conditions and possible or actual threats'. Социета́льная безопа́сность (англ. Societal security) - понятие, используемое в Копенгагенской школы исследований безопасности (англ.)русск., и обозначающее «способность общества сохранять свою сущность в изменяющихся условиях и при возможных или явных угрозах».
In it he found "a new concept not only of how melody might be organized, but of what the implications were for the development of a mature artistic language". В них он нашёл новое понятие не только о том, как мелодия может быть организована, но и о том, какие в них заключались последствия для развития зрелого художественного языка.
Joseph Beuys' concept of 'social sculpture' influenced 'Land art' and his '7000 Eichen' project of 1982 to plant 7000 Oak trees has many similarities to 'Land art' processes. Понятие Йозефа Бойса 'социальной скульптуры' сильно повлияло на 'Лэнд-арт', и в его '7000 Eichen', проекте 1982 года, в котором он задумал посадить 7000 Дубов, есть много общих черт процессам 'Лэнд-арта'.
This paper presented at the conference on Energy in towns gives a detailed description of the Agfa-Gevaert strategy 'Mieting' (the concept of selling services, performance, utilization, instead of goods) and the waste prevention resulting from more durable goods. Эта работа, представленная на конференции по Энергии в городах дает детальное описание стратегии Agfa-Gevaert 'Mieting' (понятие продажи услуг, работы, использования, вместо товаров) и предотвращения затрат, следующего из более долгосрочных товаров.
This concept arose from the Latin words "correi" - Several members of one of the parties to an object and the only "rumpere" - terminate, spoil, violate, cancel. Это понятие возникло от латинского слова "correi" - несколько членов одной из сторон объекта и только "rumpere" - прекратить добычу, нарушать, отменять.
Well, after a day of study and application, the concept of luxury was very clear: the enjoyment of a privilege of extreme luxury, very few of those for. Ну, после целого дня изучения и применения, понятие роскоши было совершенно ясно: для осуществления какой-либо привилегии крайней роскоши, очень немногие из тех, для.
Decree Abolishing Classes and Civil Ranks abolished estates and estate legal instruments - classes, titles and civilian ranks of the Russian Empire on the territory of Soviet Russia, and also introduced the concept of Russian citizenship. «Декрет об уничтожении сословий и гражданских чинов» упразднил сословия и сословные правовые инструменты - звания, титулы и гражданские чины Российской империи на территории Советской России, а также ввёл понятие российского гражданства.
He found all, up to isomorphism, realizations of the systems of axioms of classical geometries (Euclid, Lobachevsky and elliptic) if one omits the congruence axioms containing the concept of angle and supplement these systems with the axiom of "triangle inequality". Он нашел все с точностью до изоморфизма реализации систем аксиом классических геометрий (Евклида, Лобачевского и эллиптической), если в них опустить аксиомы конгруэнтности, содержащие понятие угла, и пополнить эти системы аксиомой «неравенство треугольника».
Conway is critical of the Cartesian idea that bodies are constituted of dead matter, of Henry More's concept of the soul in his Antidote Against Atheism, and of dualist theories of the relationship between the body and spirit. Энн также критикует картезианскую теорию о том, что тело состоит из мертвой материи, понятие души, выдвинутое Мором в Antidote Against Atheism и дуалистические теории взаимосвязи души и тела.
The general concept is further refined in the third chapter, "Reality and Knowledge considered as Process", this time under the aspect of movement, or process. Это общее понятие далее конкретизируется в третьей главе (Reality and Knowledge considered as Process), на этот раз в качестве аспекта движения, процесса.
If there is an objective concept of "beauty" and if beautiful, in this case, should remain forever beautiful, one should create in accordance with the laws of the universe. Если существует объективное понятие «красота» и если красивое, в таком случае, должно оставаться красивым вечно, то творить надо по законам вселенной.