The HILS procedure for the first time introduces the concept of simulation into an emissions regulation. |
В рамках процедуры АПМ в правила, касающиеся выбросов, впервые вводится понятие моделирования. |
The concept of sustainability appears mostly, however, in the context of the environment. |
Понятие устойчивости чаще всего фигурирует в контексте охраны окружающей среды. |
The concept of disappearance in Algeria during the period in question actually covers six distinct scenarios. |
Общее понятие "исчезновения" в Алжире в ходе рассматриваемого периода подразумевает на деле шесть различных видов исчезновений. |
Among the factors that make such a description difficult is the fact that "due diligence" is a variable concept. |
К числу факторов, затрудняющих такое изложение, относится то, что «должная осмотрительность» - понятие переменное. |
The concept of self-determination should not be distorted, since that principle existed to fight colonialism, not to support it. |
Нельзя допускать искажения сути самоопределения, поскольку это понятие существует для борьбы с колониализмом, а не содействия ему. |
The concept of a debtor's centre of main interests is fundamental to the operation of the Model Law. |
При применении Типового закона важную роль играет понятие центра основных интересов должника. |
Implicit in the concept of corporate social responsibility is the idea that corporations should go beyond what is required by national laws. |
В понятие такой ответственности заложена идея о том, что корпорации должны идти дальше требований, предписываемых национальным законодательством. |
One speaker reported that his country had adopted the concept of social damage caused by corruption and compensation for such damage. |
Один из ораторов сообщил, что в его стране используется понятие общественного вреда от коррупции и предусмотрено взыскание компенсации за его причинение. |
The concept of "empowerment" has become integral to development thought. |
Понятие «расширение прав и возможностей» стало неотъемлемой частью философии развития. |
He asked the delegation to clarify the concept of biological assimilation. |
Он просит членов делегации разъяснить понятие "биологическая ассимиляция". |
The discussion had clearly shown that the Committee wished Norway to incorporate the concept of racial discrimination into its legislation. |
Из обсуждения явно следует, что Комитету хотелось бы, чтобы Норвегия включила понятие расовой дискриминации в свое законодательство. |
He also asked what was meant in legislation on foreigners by the concept of tolerated status. |
Он также спрашивает, что означает понятие "статуса терпимых" в законодательстве об иностранцах. |
The issues arising from an attempt to define the concept would be addressed in the current reforms. |
Вопросы, вытекающие из попытки определить это понятие, будут рассмотрены в рамках реформ, осуществляемых в настоящее время. |
The concept of due diligence weakened the principle of no harm and undermined the concept of the equitable and reasonable utilization of international watercourses. |
Понятие должной осмотрительности ослабляет принцип ненанесения ущерба и подрывает понятие справедливого и разумного использования международных водотоков. |
The concept of unlawfulness derives from the legal rules in force; the concept of danger is more vague and could lead to a variety of interpretations. |
Понятие незаконности отсылает к действующим правовым нормам, в то время как понятие опасности является более широким и могло бы толковаться различно. |
The concept of a "state of necessity" is a well-developed concept and one that is well established in common and civil law in many countries. |
Понятие «состояние необходимости» - это хорошо обоснованное понятие, широко распространенное в обычном и гражданском праве во многих странах. |
It was particularly surprising that the Dominican Republic had defined the concept of citizenship but had not managed to define and strictly apply the concept of transit. |
Он считает особенно удивительным тот факт, что Доминиканская Республика определила понятие гражданства, но не смогла определить и строго применять понятие транзита. |
Note his take on the volunteer concept. |
Заметьте, как своеобразно он воспринимает понятие "доброволец". |
People of African descent are often categorized as a different race; but "race" is a socially constructed concept. |
Лица африканского происхождения зачастую относятся к категории отдельной расы; вместе с тем понятие "расы" представляет собой концепцию, сформированную в социальных целях. |
To some extent, both the Hegelian concept of history and Darwin's concept of evolution have been interwoven into our concept of development. |
До определенной степени и гегелевское понятие истории, и дарвинистское понятие эволюции оказались переплетены в нашем понятии развития. |
Novelty is a concept of commerce, not an aesthetic concept. |
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое. |
The concept of nationality should be purely a concept of law separate from any consideration of the facts. |
По существу, понятие о гражданстве должно быть сугубо юридическим понятием, не зависящим от каких-либо практических соображений. |
The concept of race was made a legal concept for the first time. |
Впервые за всю историю юриспруденции понятие расы было признано юридическим. |
The concept is precisely the same as the concept of "almost everywhere" in measure theory. |
Понятие является аналогом понятия «почти всюду» в теории меры. |
The concept of a character set of majority (but not in all) cases is identical to much more clear concept of a Codepage. |
Понятие набора символов в большинстве (но не во всех) случаях тождественно гораздо более прозрачному понятию кодовой страницы (Codepage). |