Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Concept - Понятие"

Примеры: Concept - Понятие
According to clause 10.5 of the Comprehensive Peace Accord, the concept of two sides is no longer relevant. В соответствии с клаузулой 10.5 Всеобъемлющего мирного соглашения понятие «две стороны» более не актуально.
The concept of a public official is established for criminal purposes in article 24.2 of the Penal Code. Для целей уголовного производства в статье 24.2 Уголовного кодекса закреплено понятие "публичное должностное лицо".
Although the concept of tacit consent was familiar to international law, it applied mainly under normal circumstances. Хотя понятие молчаливого согласия известно в международном праве, оно применяется в основном при нормальных обстоятельствах.
Due process is a concept which is well understood in jurisdictions of all legal traditions. В правовых системах всех стран существует понятие соблюдения надлежащих процессуальных норм.
The Court found the narrower concept of German international public policy to be applicable, which allowed greater deviations from these basic principles. Суд счел, что в данном случае следует применять более узкое понятие международного публичного порядка Германии, которое допускает более значительные отступления от основных принципов.
The concept of State recognition has many repercussions in the field of freedom of religion or belief. Понятие государственного признания по-разному отражается на свободе религии или убеждений.
The concept of "values" has an especially positive connotation. Понятие "ценность" имеет сугубо позитивную коннотацию.
Many regional documents evoke the concept of "traditional values". Понятие "традиционные ценности" упоминается в ряде региональных документов.
The concept of "universal values" could also be added. К ним можно отнести и понятие "общечеловеческие ценности".
Accountability issues were more complex when private military contractors were used by international organizations, as the concept of institutional responsibility of intergovernmental organizations remained elusive. В случаях, когда услугами частных военных подрядчиков пользуются международные организации, вопросы подотчетности еще более усложняются, поскольку понятие институциональной ответственности межправительственных организаций остается весьма расплывчатым.
It was therefore important for the international community to define the concept and clarify its scope, application and limitations. Именно поэтому для международного сообщества важно определить понятие и уточнить его охват, применение и ограничения.
Thus there is a need to further develop, and raise awareness of, the concept of prevention. Поэтому необходимо уточнить понятие предупреждения и информировать общественность о соответствующих мерах.
Thus, the minimum wage concept does not apply to prisoners. Таким образом, понятие минимального размера оплаты труда по отношению к заключенным неприменимо.
However, the concept of gender should not be considered to encompass exclusively the situation of women. Однако понятие гендерного аспекта не должно исчерпываться только положением женщин.
Against that concept, they had again rolled out their thin arguments about its supposed obsolescence. Выступая против этого понятия, они подкрепляли свои неубедительные доводы тем, что данное понятие якобы устарело.
"Local ownership" was not a self-evident concept, however, and needed to be clarified in each situation through capacity-building and technical assistance. Однако «местная ответственность» - это не самоочевидное понятие, и оно нуждается в прояснении в каждой конкретной ситуации посредством укрепления потенциала и оказания технической помощи.
However, the Court's attempt to clarify the concept of "threat" remains inadequate. Попытка Суда прояснить понятие "угроза" остается тем не менее недостаточной.
The "safe country" concept has been incorporated into European Community legislation. Понятие «безопасная страна» было воспроизведено в законодательстве Европейских сообществ.
The concept of armed conflict still needs to be defined. К тому же, нужно ли определять понятие вооруженного конфликта.
It was agreed that the Guide should explain the concept of independence of a review body and how it could be guaranteed. Было решено, что в Руководстве следует разъяснить понятие независимости органа по обжалованию и способы ее обеспечения.
(b) The concept of COMI is considered at length and in detail in the judgement. Ь) В решении суда обстоятельно и подробно рассмотрено понятие ЦОИ.
He asked whether members wished to reintroduce the concept in the current context. Оратор задает вопрос, не пожелают ли члены вновь ввести данное понятие в нынешний контекст.
Additive systems must therefore be included in the category "service equipment" under Chapter 1.2 and defined as a separate concept. Поэтому системы добавления присадок должны быть включены в термин "сервисное оборудование" в соответствии с главой 1.2 и определены как самостоятельное понятие.
From these examples it is clear that the remittances concept is among the more difficult economic constructs to define and interpret. ЗЗ. На этих примерах видно, что экономическое понятие переводов является одним из самых сложных для определения и толкования.
However, "reserves" is a concept with different meanings and usage. Однако "запасы" - это понятие, имеющее различное значение и применение.