Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Concept - Понятие"

Примеры: Concept - Понятие
It was impossible to avoid referring to the concept of an effective or - perhaps more appropriately - genuine link. Представляется невозможным избежать ссылки на понятие эффективной или, пожалуй, более правильно, подлинной связи.
The concept of 'civic duty' is diminishing. Понятие "гражданский долг" девальвируется.
In the same vein, his delegation was not sure whether the concept of necessity should be extended to international organizations. Делегация Индии также не уверена, следует ли распространять понятие состояние необходимости на международные организации.
The concept of intermediate inspections introduced in 6.8.2.4.3 is clearly defined in standard EN 12972, covered by 6.8.2.6. Понятие промежуточной проверки, введенное в пункте 6.8.2.4.3, четко определено в стандарте EN 12972, упомянутом в подразделе 6.8.2.6.
The concept of "caste" and discrimination related to caste are obviously relevant in this context. Прямое отношение к этому вопросу, очевидно, имеет понятие "каста" и дискриминация по кастовому признаку.
As mentioned in the Secretary-General's report, diversity is the concept underlying a focused reflection on dialogue among civilizations. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, основу серьезного размышления о диалоге между цивилизациями составляет понятие многообразия.
The concept of "act" was too restrictive. Понятие "акт" является слишком ограничительным.
Under the ADIE concept, "operational" meant that a project could be carried out with available and affordable resources. В представлении АРЭИ понятие "оперативный" означает, что тот или иной проект может осуществляться с использованием имеющихся и доступных ресурсов.
This sub-heading and paragraph should be deleted as this concept is already covered in paragraph 7. Данный подзаголовок и подпункт следует исключить, так как это понятие уже охватывается в пункте 7.
The concept of an area adjacent to the apartment building is lost. У многоквартирного дома пропадает понятие придомовой территории.
The concept of "a safe country of origin" was added to the Aliens Act by the latest amendment. Понятие "безопасная страна происхождения" было включено в Закон об иностранцах в соответствии с последней поправкой.
The concept of honour is especially powerful because it exists beyond reason and beyond analysis. Понятие чести носит тем более мощный характер, что она существует за гранью рассудка и рационального анализа.
The concept of honour and its translation in different societies has brought about many forms of violence against women. Понятие чести и его конкретизация в разных обществах приводят к возникновениям многочисленных форм насилия по отношению к женщинам.
The concept of self-determination is closely linked to the use of the term "peoples". Понятие самоопределения тесно связано с использованием термина "народы".
Side by side with that, the concept of mutual responsibility should provide a counterpoint to the African peer review mechanism. Наряду с этим необходимо обеспечить, чтобы понятие взаимной ответственности легло в основу африканского механизма коллегиального рецензирования.
As one of the ugliest phenomena of our time, terrorism is no new concept: mankind has faced it from time immemorial. Терроризм как одно из самых уродливых явлений нашего времени, понятие не новое, человечество сталкивается с ним с незапамятных времен.
The concept of marking as it applies to explosives has two distinct meanings. Применительно к взрыв-чатым веществам понятие маркировки имеет два различных значения.
Before 1945 non-discrimination in international law was a concept confined largely to the treatment of aliens. В период до 1945 года понятие недопущения дискриминации в международном праве представляло собой концепцию, сфера применения которой в основном ограничивалась вопросами обращения с иностранцами.
The concept established in Article 51 of the Constitution perceives the family in a broad sense, and never a restrictive one. Согласно концепции, закрепленной в статье 51 Конституции, понятие семьи является широким и ничем не ограничено.
The Human Development Report 1994 advanced the notion of human security as a core operational concept in tackling global uncertainty. В Докладе о развитии человеческого потенциала 1994 года давалось развернутое понятие безопасности человека как основной оперативной концепции при рассмотрении проблемы глобальной неопределенности.
It was considered that the concept of "aggressive behaviour" would be more appropriate. Он счел, что больше подошло бы понятие "агрессивное поведение".
The timeliness of transport services is a vast concept which is not interpreted in the same way in different branches of the economy. Своевременность перевозок - емкое понятие, которое неоднозначно по содержанию для разных отраслей народного хозяйства.
The concept of recognition and its relevance to unilateral acts needed to be more clearly defined. Необходимо более четко определить понятие признания и его связь с односторонними актами.
The Committee is concerned that the concept of male preference continues to be entrenched in some provisions of nationality law. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что понятие преференциального отношения к мужчинам по-прежнему доминирует в некоторых положениях национального законодательства.
Although the capacity building concept is now widely used within UNCTAD, it also lends itself to a wide variety of interpretations. Хотя понятие укрепления потенциала сегодня широко используется в рамках ЮНКТАД, оно также допускает самые различные толкования.