Английский - русский
Перевод слова Concept
Вариант перевода Понятие

Примеры в контексте "Concept - Понятие"

Примеры: Concept - Понятие
With this in mind, the Working Group developed a broad conceptual framework for the measurement of sustainable development with the concept of capital at its centre. Памятуя об этом, Рабочая группа выработала широкие концептуальные рамки для измерения устойчивого развития, центральное место в которой занимает понятие «капитал».
The concept of "public official" is defined in section 74(1)(4a) PC. Понятие "публичного должностного лица" определено в параграфе 74(1)(4а) УК.
It is often emphasized that "sustainable development" is more of a political and socio-economic concept than a legal principle. Часто подчеркивается, что понятие «устойчивое развитие» имеет политический и социально-экономический, а не юридический смысл.
That notion included the concept of common heritage that had guided the United Nations Conference on the Law of the Sea. Это понятие включает в себя понятие общее наследие, которым руководствовалась Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The indigenous concept was a product of colonial history, and not all countries had indigenous people within their borders. Понятие коренного народа возникло как часть колониальной истории, и есть страны, на территории которых коренные народы не проживают.
Article 128 particularly defines the concept of arrest as: В частности, в статье 128 приведено следующее понятие задержания:
These include the concept of independent evaluation as well as distinctions between evaluation and the areas of monitoring and audit. К ним относятся как понятие независимой оценки, так и различия между оценкой в таких сферах, как мониторинг и ревизия.
However, in general terms, it is hard to support the concept of "fixity". Вместе с тем поддерживать понятие «постоянства», как правило, непросто.
The Criminal Code introduces the concept of the "participant" which refers to any person who contributes to the perpetration of an offence other than the perpetrator. В Уголовном кодексе вводится понятие «участника», под которым подразумевается любое лицо, содействующее совершению преступления, помимо его исполнителя.
Similarly, was the legal concept of direct perpetration applied in assigning liability to superiors? И подобным же образом, применяется ли юридическое понятие непосредственного совершения преступления при назначении меры ответственности вышестоящих руководителей?
Please explain the concept of inclusive education mentioned in the Law on Education of January 2013 as well as the human, technical and financial resources provided for its implementation. Просьба объяснить понятие "инклюзивное образование", содержащееся в законе об образовании, принятом в январе 2013 года, а также предоставить информацию о людских, технических и финансовых ресурсах, выделенных на его осуществление.
Article 8 of the Code defines the concept of forced labour and other types of work that are not considered forced labour. Статьей 8 Кодекса дано понятие принудительного труда, а также виды работ, которые не считаются принудительным трудом.
The collaboration between IGV and Giugiaro Architettura allowed the development of a brand new design concept of the DomusLift, in order to provide unconventional luxury. Сотрудничество между IGV и Giugiaro Architettura (знаменитый итальянский дизайнер) позволило создать новое понятие дизайна лифта индивидуального пользования DomusLift, для того, чтобы предложить предметы роскоши, которые выходят за традиционные рамки.
The concept of physical health is undefined. As we just heard from Michael Specter, it has changed over the years. Понятие физического здоровья не имеет чёткого определения, как мы только что услышали от Майкла Спектера. В течение лет оно менялось.
But the system has moved me on because, as my family started to discover, there is no long-term concept in the health care system. Но меня выписали потому, что, как начали выяснять мои родные, такое понятие как долгосрочность просто-напросто отсутствует в системе здравоохранения.
Is that a totally foreign concept to you? Это какое-то абсолютно чуждое понятие для тебя?
The concept of physical health is undefined. Понятие физического здоровья не имеет чёткогоопределения,
Turning to question 22 on the list of issues, he said that Argentine legislation did not provide for the concept of "testimonial candidacies". Переходя к вопросу 22 перечня вопросов, оратор говорит, что законодательство Аргентины не включает понятие "кандидатов-свидетелей".
It is also concerned that social attitudes and the concept of male guardianship over women deter and often prevent victims from reporting cases of violence. Комитет также обеспокоен тем, что отношение со стороны общества и понятие мужского опекунства над женщинами часто не позволяют пострадавшим женщинам сообщать о случаях насилия.
France was the only State party to the Treaty that had rejected its obligations for nuclear disarmament and attempted to invent a new concept of conditional disarmament. Франция является единственным участником Договора, отказавшимся от своих обязательств в области ядерного разоружения и попытавшимся ввести новое понятие "условного" разоружения.
The concept must not be confused with the obligation to extradite or prosecute under various international treaties, which was intended to improve cooperation in combating international crimes. Данное понятие не следует путать с предусматриваемым в рамках различных международных договоров обязательством выдавать или преследовать в судебном порядке, предназначенным способствовать повышению эффективности сотрудничества в борьбе с международными преступлениями.
However, the jurisprudence of the Human Rights Committee does not provide much assistance as to how the concept of "criminal charge" should be autonomously interpreted. Однако практика Комитета по правам человека не дает определенных указаний относительно того, как можно автономно толковать понятие "уголовное обвинение".
On intolerance: Juxtaposed to intolerance is the concept of tolerance, the linguistic meaning of which is patently inadequate when applied to human interaction. Нетерпимость: Рядом с нетерпимостью соседствует понятие терпимости, лингвистическое значение которой явно не соответствует вкладываемому в него смыслу, когда речь идет об отношениях между людьми.
Territorial asylum and the concept of terrorism З) Территориальное убежище и понятие терроризма:
It is a concept rooted in all national cultures and traditions and, while its administration usually implies formal judicial mechanisms, traditional dispute resolution mechanisms are equally relevant. Это понятие, глубоко укоренившееся во всех национальных культурах и традициях, и, хотя отправление правосудия обычно предполагает задействование официальных судебных механизмов, традиционные механизмы разрешения споров имеют не менее важное значение.