| With this in mind, the Working Group developed a broad conceptual framework for the measurement of sustainable development with the concept of capital at its centre. | Памятуя об этом, Рабочая группа выработала широкие концептуальные рамки для измерения устойчивого развития, центральное место в которой занимает понятие «капитал». |
| The concept of "public official" is defined in section 74(1)(4a) PC. | Понятие "публичного должностного лица" определено в параграфе 74(1)(4а) УК. |
| It is often emphasized that "sustainable development" is more of a political and socio-economic concept than a legal principle. | Часто подчеркивается, что понятие «устойчивое развитие» имеет политический и социально-экономический, а не юридический смысл. |
| That notion included the concept of common heritage that had guided the United Nations Conference on the Law of the Sea. | Это понятие включает в себя понятие общее наследие, которым руководствовалась Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
| The indigenous concept was a product of colonial history, and not all countries had indigenous people within their borders. | Понятие коренного народа возникло как часть колониальной истории, и есть страны, на территории которых коренные народы не проживают. |
| Article 128 particularly defines the concept of arrest as: | В частности, в статье 128 приведено следующее понятие задержания: |
| These include the concept of independent evaluation as well as distinctions between evaluation and the areas of monitoring and audit. | К ним относятся как понятие независимой оценки, так и различия между оценкой в таких сферах, как мониторинг и ревизия. |
| However, in general terms, it is hard to support the concept of "fixity". | Вместе с тем поддерживать понятие «постоянства», как правило, непросто. |
| The Criminal Code introduces the concept of the "participant" which refers to any person who contributes to the perpetration of an offence other than the perpetrator. | В Уголовном кодексе вводится понятие «участника», под которым подразумевается любое лицо, содействующее совершению преступления, помимо его исполнителя. |
| Similarly, was the legal concept of direct perpetration applied in assigning liability to superiors? | И подобным же образом, применяется ли юридическое понятие непосредственного совершения преступления при назначении меры ответственности вышестоящих руководителей? |
| Please explain the concept of inclusive education mentioned in the Law on Education of January 2013 as well as the human, technical and financial resources provided for its implementation. | Просьба объяснить понятие "инклюзивное образование", содержащееся в законе об образовании, принятом в январе 2013 года, а также предоставить информацию о людских, технических и финансовых ресурсах, выделенных на его осуществление. |
| Article 8 of the Code defines the concept of forced labour and other types of work that are not considered forced labour. | Статьей 8 Кодекса дано понятие принудительного труда, а также виды работ, которые не считаются принудительным трудом. |
| The collaboration between IGV and Giugiaro Architettura allowed the development of a brand new design concept of the DomusLift, in order to provide unconventional luxury. | Сотрудничество между IGV и Giugiaro Architettura (знаменитый итальянский дизайнер) позволило создать новое понятие дизайна лифта индивидуального пользования DomusLift, для того, чтобы предложить предметы роскоши, которые выходят за традиционные рамки. |
| The concept of physical health is undefined. As we just heard from Michael Specter, it has changed over the years. | Понятие физического здоровья не имеет чёткого определения, как мы только что услышали от Майкла Спектера. В течение лет оно менялось. |
| But the system has moved me on because, as my family started to discover, there is no long-term concept in the health care system. | Но меня выписали потому, что, как начали выяснять мои родные, такое понятие как долгосрочность просто-напросто отсутствует в системе здравоохранения. |
| Is that a totally foreign concept to you? | Это какое-то абсолютно чуждое понятие для тебя? |
| The concept of physical health is undefined. | Понятие физического здоровья не имеет чёткогоопределения, |
| Turning to question 22 on the list of issues, he said that Argentine legislation did not provide for the concept of "testimonial candidacies". | Переходя к вопросу 22 перечня вопросов, оратор говорит, что законодательство Аргентины не включает понятие "кандидатов-свидетелей". |
| It is also concerned that social attitudes and the concept of male guardianship over women deter and often prevent victims from reporting cases of violence. | Комитет также обеспокоен тем, что отношение со стороны общества и понятие мужского опекунства над женщинами часто не позволяют пострадавшим женщинам сообщать о случаях насилия. |
| France was the only State party to the Treaty that had rejected its obligations for nuclear disarmament and attempted to invent a new concept of conditional disarmament. | Франция является единственным участником Договора, отказавшимся от своих обязательств в области ядерного разоружения и попытавшимся ввести новое понятие "условного" разоружения. |
| The concept must not be confused with the obligation to extradite or prosecute under various international treaties, which was intended to improve cooperation in combating international crimes. | Данное понятие не следует путать с предусматриваемым в рамках различных международных договоров обязательством выдавать или преследовать в судебном порядке, предназначенным способствовать повышению эффективности сотрудничества в борьбе с международными преступлениями. |
| However, the jurisprudence of the Human Rights Committee does not provide much assistance as to how the concept of "criminal charge" should be autonomously interpreted. | Однако практика Комитета по правам человека не дает определенных указаний относительно того, как можно автономно толковать понятие "уголовное обвинение". |
| On intolerance: Juxtaposed to intolerance is the concept of tolerance, the linguistic meaning of which is patently inadequate when applied to human interaction. | Нетерпимость: Рядом с нетерпимостью соседствует понятие терпимости, лингвистическое значение которой явно не соответствует вкладываемому в него смыслу, когда речь идет об отношениях между людьми. |
| Territorial asylum and the concept of terrorism | З) Территориальное убежище и понятие терроризма: |
| It is a concept rooted in all national cultures and traditions and, while its administration usually implies formal judicial mechanisms, traditional dispute resolution mechanisms are equally relevant. | Это понятие, глубоко укоренившееся во всех национальных культурах и традициях, и, хотя отправление правосудия обычно предполагает задействование официальных судебных механизмов, традиционные механизмы разрешения споров имеют не менее важное значение. |