Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Обязательств

Примеры в контексте "Compliance - Обязательств"

Примеры: Compliance - Обязательств
However, more information would be appreciated on its compliance with paragraph (b) of that article. Вместе с тем было бы желательно получить дополнительную информацию о выполнении обязательств по пункту "Ь" этой статьи.
However, the priority of ensuring compliance with the State's human rights obligations remained undiminished. Однако обеспечение соблюдения обязательств государства в области прав человека сохраняет свой приоритетный характер.
Many States Parties have opted to include definitive statements of their compliance with some of the obligations of the Convention. Многие государства-участники решили включить окончательные заявления о своем соблюдении некоторых обязательств по Конвенции.
Discussions covered past efforts to ensure compliance with the obligations of the BWC. В ходе дискуссий затрагивались прошлые усилия, предпринимавшиеся в целях обеспечения соблюдения обязательств по КБО.
The Protocol sets out procedures for parties to report data on their compliance with treaty requirements. В Протоколе изложены процедуры представления сторонами данных о соблюдении договорных обязательств.
The Party was nevertheless committed to meeting its compliance obligations by the beginning of 2009. Тем не менее, Сторона привержена делу выполнения своих обязательств по соблюдению мер регулирования к началу 2009 года.
Information is also sought on measures taken by the State party to ensure compliance with Covenant obligations in its international development cooperation. Предлагается также представить информацию о мерах, принятых государством-участником для обеспечения соблюдения его обязательств согласно Пакту в области международного сотрудничества в целях развития.
El Salvador promotes compliance with international commitments to adopt effective measures to prevent and combat threats to or violations of national, regional and global security. Государство Сальвадор обеспечивает выполнение взятых на себя международных обязательств в целях принятия эффективных мер для предупреждения и урегулирования ситуаций, которые могли бы подорвать или поставить под угрозу национальную, региональную и международную безопасность.
The 2005 Conference should devise a mechanism to ensure compliance with obligations which included verification measures based on objectivity, transparency and accountability. Конференция 2005 года должна разработать механизм для обеспечения соблюдения обязательств, которые включают меры проверки на основе объективности, транспарентности и подотчетности.
True compliance meant the reciprocal implementation of obligations by all States parties, whether nuclear or non-nuclear. Подлинное соблюдение означает выполнение всеми государствами-участниками взаимных обязательств, независимо от того, обладают они ядерным оружием или нет.
In the second sentence, the Committee could simply call for compliance with Covenant obligations by other States parties. Во втором предложении Комитету следует просто призвать другие государства-участники к выполнению предусмотренных Пактом обязательств.
Those that had deferred compliance with specific technical requirements had not provided detailed information on steps planned or taken to comply with their obligations. Те, кто отсрочил соблюдение конкретных технических требований, не предоставляют детальной информации о планируемых или предпринимаемых шагах по соблюдению своих обязательств.
The Committee welcomed the clarification and confirmed that the Party was in compliance with its ODS phase-out obligations. Комитет приветствовал это пояснение и подтвердил соблюдение Марокко своих обязательств, касающихся поэтапного отказа от ОРВ.
There is no international organization to verify the compliance with the obligations arising from the BTWC. Не существует никакой международной организации по проверке соблюдения обязательств, вытекающих из КБТО.
Australia polices the performance of CPPNM obligations at facilities and other locations in Australia by compliance inspections and permit conditions. Австралия следит за выполнением обязательств по этой Конвенции на объектах и в других местах в Австралии посредством проведения контрольных инспекций и контроля за соблюдением условий, оговоренных в разрешениях.
It also contributes to compliance with France's international obligations in the nuclear and chemical fields. ИРЗЯБ также участвует в выполнении международных обязательств Франции в ядерной и химической областях.
The Republic of Cyprus has enacted national rules and regulations for compliance with commitments undertaken as party to key multilateral non-proliferation treaties. Республика Кипр приняла национальные правила и нормативные акты для обеспечения соблюдения обязательств, взятых ею в качестве стороны ключевых многосторонних договоров в области нераспространения.
The reforms foster compliance by Bosnia and Herzegovina with its international obligations and facilitate further the country's integration in the south-east European regional electricity market. Реформы способствуют соблюдению Боснией и Герцеговиной ее международных обязательств и содействуют дальнейшей интеграции страны в региональный рынок электроэнергоснабжения Юго-Восточной Европы.
States should, moreover, ensure effective compliance with these obligations. Кроме того, государствам следует обеспечивать эффективное соблюдение этих обязательств.
Changes in governments did not result in a deviation from compliance with this commitment. Смена правительств никак не повлияла на выполнение Турцией своих обязательств.
A key requirement, however, is effective compliance with international obligations in the domestic sphere. Но основным направлением деятельности в этой области является эффективное соблюдение международных обязательств на национальном уровне.
The delegation of Ireland stressed that emission reductions for two consecutive years were bringing Ireland closer to compliance. Делегация Ирландии подчеркнула, что достигнутые в течение двух лет подряд сокращения выбросов создают благоприятные предпосылки для выполнения Ирландией ее обязательств.
Environmental authorities can use PRTRs to review both the permit compliance of local facilities as well as national progress towards international commitments. Природоохранные органы могут использовать РВПЗ как для рассмотрения вопроса о соблюдении условий, содержащихся в разрешениях на деятельность местных объектов, так и для контроля за ходом работы по выполнению международных обязательств на национальном уровне.
There were at the moment 11 communications from the public and one submission by a Party regarding compliance by another Party. В настоящее время получено 11 сообщений от общественности и представление одной Стороны, касающееся соблюдения обязательств другой Стороной.
Moreover, President Yushchenko and the Ukrainian Government will continue to ensure strict national compliance with respective international obligations. Более того, президент Ющенко и украинское правительство будут и впредь обеспечивать строгое национальное соблюдение соответствующих международных обязательств.