On 16 June 2003, the judicial chamber of the Supreme Court ordered the release of Christophe Hicintuka, the last member of PARENA still in pre-trial detention, charged with attempting to destabilize the institutions of the Republic in 2002. |
Существовавший запрет на деятельность его партии был снят. 16 июня 2003 года судебная камера Верховного суда постановила освободить Кристофа Исинтуку, последнего из членов партии ПАРЕНА, обвинявшегося в попытке дестабилизации государственных институтов Республики в 2002 году и временно находившегося в заключении. |
That rule provides that at the close of the Prosecutor's case, the trial chamber shall, after hearing submissions of the parties, enter a judgement of acquittal on any count if there is no evidence capable of supporting a conviction. |
Это правило предусматривает, что на заключительном этапе судебного разбирательства Судебная камера, заслушав доводы сторон, выносит судебное решение об оправдании по любому пункту предъявленного обвинения в случае неподтвержденности доказательствами предъявленного обвинения. |
To determine the mass of the particulates, a particulate dilution and sampling system, a particulate sampling filter, a microgram balance, and a temperature and humidity controlled weighing chamber, are required. |
Для определения массы взвешенных частиц требуются система разбавления и отбора проб взвешенных частиц, сажевый фильтр, весы с точностью до миллионной доли грамма, а также камера для взвешивания с контролем температуры и влажности. |
Article 195 sets out the manner in which cases are referred to the indictments chamber as follows: Cases are brought before it by the Director of Public Prosecutions or by its president. |
Что касается статьи 195, то процедуры принятия дел к производству Обвинительной камерой определяются в ней следующим образом: Камера принимает дела к производству по представлению Генерального прокурора или ее Председателя. |
The Appeals Chamber found that: |
Апелляционная камера вынесла определение о том, что: |
Annex 4 Referral Chamber Decision |
Камера, рассматривающая ходатайство о передаче дела |
In the Appeals Chamber four judgements were delivered. |
Апелляционная камера вынесла четыре решения. |
The Chamber sat for 42 days. |
Камера заседала 42 дня. |
This matter remains pending before the Chamber. |
Камера продолжает заниматься этим вопросом. |
The Chamber granted the revocation. |
Камера согласилась на отмену решения. |
Trial Chamber (TC) Judgement |
Судебная камера (СК) |
The Trial Chamber granted the request. |
Судебная камера удовлетворила это ходатайство. |
The Trial Chamber granted the request. |
Судебная камера удовлетворила это требование. |
CHAMBER FOR THE THERMAL PROCESSING OF WOOD PRODUCTS |
КАМЕРА ДЛЯ ТЕРМООБРАБОТКИ ИЗДЕЛИЙ ИЗ ДРЕВЕСИНЫ |
The Trial Chamber may order: |
Судебная камера может постановить: |
The Chamber consists of seven members. |
Камера состоит из семи членов. |
The Chamber denied this motion. |
Камера отклонила это ходатайство. |
The Appeals Chamber observed that |
Апелляционная камера отметила следующее: |
The Chamber then added: |
Затем Камера добавила следующее: |
The Chamber consists of three sections. |
Камера состоит из трех секций. |
The Trial Chamber called six witnesses. |
Судебная камера вызвала шесть свидетелей. |
The Chamber accepted his plea. |
Камера приняла это признание вины. |
The ICTY Appeals Chamber said: |
Апелляционная камера МТБЮ заявила следующее: |
The ICTY Appeals Chamber added: |
Апелляционная камера МТБЮ добавила следующее: |
The Chamber consists of eight members. |
Камера состоит из восьми членов. |