| On 16 June 2003, the judicial chamber of the Supreme Court ordered the release of Christophe Hicintuka, the last member of PARENA still in pre-trial detention, charged with attempting to destabilize the institutions of the Republic in 2002. | Существовавший запрет на деятельность его партии был снят. 16 июня 2003 года судебная камера Верховного суда постановила освободить Кристофа Исинтуку, последнего из членов партии ПАРЕНА, обвинявшегося в попытке дестабилизации государственных институтов Республики в 2002 году и временно находившегося в заключении. |
| That rule provides that at the close of the Prosecutor's case, the trial chamber shall, after hearing submissions of the parties, enter a judgement of acquittal on any count if there is no evidence capable of supporting a conviction. | Это правило предусматривает, что на заключительном этапе судебного разбирательства Судебная камера, заслушав доводы сторон, выносит судебное решение об оправдании по любому пункту предъявленного обвинения в случае неподтвержденности доказательствами предъявленного обвинения. |
| To determine the mass of the particulates, a particulate dilution and sampling system, a particulate sampling filter, a microgram balance, and a temperature and humidity controlled weighing chamber, are required. | Для определения массы взвешенных частиц требуются система разбавления и отбора проб взвешенных частиц, сажевый фильтр, весы с точностью до миллионной доли грамма, а также камера для взвешивания с контролем температуры и влажности. |
| Article 195 sets out the manner in which cases are referred to the indictments chamber as follows: Cases are brought before it by the Director of Public Prosecutions or by its president. | Что касается статьи 195, то процедуры принятия дел к производству Обвинительной камерой определяются в ней следующим образом: Камера принимает дела к производству по представлению Генерального прокурора или ее Председателя. |
| The Appeals Chamber found that: | Апелляционная камера вынесла определение о том, что: |
| Annex 4 Referral Chamber Decision | Камера, рассматривающая ходатайство о передаче дела |
| In the Appeals Chamber four judgements were delivered. | Апелляционная камера вынесла четыре решения. |
| The Chamber sat for 42 days. | Камера заседала 42 дня. |
| This matter remains pending before the Chamber. | Камера продолжает заниматься этим вопросом. |
| The Chamber granted the revocation. | Камера согласилась на отмену решения. |
| Trial Chamber (TC) Judgement | Судебная камера (СК) |
| The Trial Chamber granted the request. | Судебная камера удовлетворила это ходатайство. |
| The Trial Chamber granted the request. | Судебная камера удовлетворила это требование. |
| CHAMBER FOR THE THERMAL PROCESSING OF WOOD PRODUCTS | КАМЕРА ДЛЯ ТЕРМООБРАБОТКИ ИЗДЕЛИЙ ИЗ ДРЕВЕСИНЫ |
| The Trial Chamber may order: | Судебная камера может постановить: |
| The Chamber consists of seven members. | Камера состоит из семи членов. |
| The Chamber denied this motion. | Камера отклонила это ходатайство. |
| The Appeals Chamber observed that | Апелляционная камера отметила следующее: |
| The Chamber then added: | Затем Камера добавила следующее: |
| The Chamber consists of three sections. | Камера состоит из трех секций. |
| The Trial Chamber called six witnesses. | Судебная камера вызвала шесть свидетелей. |
| The Chamber accepted his plea. | Камера приняла это признание вины. |
| The ICTY Appeals Chamber said: | Апелляционная камера МТБЮ заявила следующее: |
| The ICTY Appeals Chamber added: | Апелляционная камера МТБЮ добавила следующее: |
| The Chamber consists of eight members. | Камера состоит из восьми членов. |