Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Камера

Примеры в контексте "Chamber - Камера"

Примеры: Chamber - Камера
The Trial Chamber is currently in the process of determining the identity of the accused. В настоящее время Судебная камера занимается установлением личности обвиняемого.
The Trial Chamber then declared Jean Kambanda guilty of all the counts in his indictment. Затем Судебная камера объявила Жана Камбанду виновным по всем пунктам обвинительного заключения.
On those grounds the Chamber rejected the Prosecutor's application. На этом основании Камера отклонила ходатайство Обвинителя.
The Trial Chamber is then required to issue an international arrest warrant for the accused, which is to be transmitted to all States. Затем Судебная камера должна выдать международный ордер на арест обвиняемого, который препровождается всем государствам.
Under some circumstances, the Chamber envisioned that Tribunal rules might occasion a stay of trial proceedings, possibly entitling an accused to provisional release. Камера допускала, что при определенных обстоятельствах правила Трибунала могут предусматривать приостановление судебного разбирательства с возможным временным освобождением обвиняемого.
The ICTY Trial Chamber, however, reversed the Registrar's decision. Однако Судебная камера МТБЮ отменила решение секретаря.
The Chamber heard 10 prosecution witnesses over the course of eight days. Камера в течение 8 дней выслушала показания 10 свидетелей.
On 30 March 2000, the Trial Chamber heard defence motions for a judgement of acquittal. 30 марта 2000 года Судебная камера заслушала ходатайства защиты о вынесении оправдательного приговора.
The Trial Chamber has set 6 November 2000 as the projected date for commencement of the trial. Судебная камера установила 6 ноября 2000 года в качестве предполагаемой даты начала разбирательства.
The Trial Chamber granted a one-day stay of the release, pending any application to appeal. Судебная камера распорядилась об однодневной отсрочке освобождения на случай возможной апелляции.
All of the Tribunal's Chambers and the Appeals Chamber have worked sustainedly. Все камеры и Апелляционная камера Трибунала работают с полной нагрузкой.
At the end of April, the Chamber ordered the recommencement of trial. В конце апреля Камера распорядилась о возобновлении разбирательства.
On 2 April 2004, the Trial Chamber granted leave to appeal this decision. 2 апреля 2004 года Судебная камера разрешила обжаловать это решение.
On 31 October 2003, the Chamber denied a request filed by all three accused for provisional release. 31 октября 2003 года Камера отклонила ходатайство всех трех обвиняемых о временном освобождении.
The Appeals Chamber of the International Tribunal for Rwanda dismissed the appeal filed by the detainee, on technical grounds. Апелляционная камера Международного трибунала по Руанде отклонила апелляцию, поданную задержанным, на технических основаниях.
The appeal of one Accused, Milan Lukić, was granted by the Appeals Chamber. Апелляционная камера удовлетворила апелляцию одного из обвиняемых, Милана Лукича.
In a decision rendered on 6 April 2000, the Appeals Chamber confirmed the sentence. В решении от 6 апреля 2000 года Апелляционная камера подтвердила данное наказание.
During the period under review, the Appeals Chamber was seized of 34 interlocutory appeals and it ruled on 24 of them. За рассматриваемый период Апелляционная камера рассмотрела 34 промежуточные апелляции и по 24 вынесла решение.
During the same period, the Chamber disposed of 28 appeals. За тот же период Камера рассмотрела 28 апелляций.
The Appeals Chamber has heard four motions for review of its own decisions. Апелляционная камера заслушала четыре ходатайства о пересмотре своих собственных решений.
The Trial Chamber allowed a postponement of the hearing only until 18 September 2000. Судебная камера разрешила перенести слушание только до 18 сентября 2000 года.
The Chamber held a hearing during the summer recess. Камера провела слушания в период летних отпусков.
An immediate benefit would be that the new Trial Chamber could begin functioning almost immediately after new judges were elected. Непосредственные выгоды: новая камера может приступить к работе практически сразу же после избрания новых судей.
On 6 March 2007, the Appeals Chamber dismissed Eliézer Niyitegeka's second request for review. 6 марта 2007 года Апелляционная камера отклонила второе ходатайство Ильезера Ниитегеки о пересмотре.
The Chamber thereafter commenced with deliberation and preparation of judgement, which continues on a daily basis. Впоследствии Камера начала обсуждение и подготовку приговора, и эта работа продолжается ежедневно.