| "Silencing system component" means one of the separate components which together form the silencing system (e.g. silencer proper, expansion chamber, resonator); | 2.2 "Элемент системы глушителя" означает один из отдельных элементов, которые в сборе образуют систему глушителя (например, непосредственно глушитель, камера расширения, резонатор); |
| For instance, one cannot find a reference to attribution of conduct in the special agreement between Chile and the European Communities which established a special chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea in order to ascertain inter alia: | К примеру, нельзя найти ссылки на присвоение поведения в специальном соглашении между Чили и Европейскими сообществами, в котором учреждается специальная камера Международного трибунала по морскому праву для установления, в частности: |
| No, but based on the shielding around the chamber, what else could it be? | Да, но основываясь на том, что камера экранируется, чем еще это может быть? |
| The Chamber of Summary Procedure is a standing chamber which may hear and determine cases by summary procedure if the parties so request, in accordance with article 15, paragraphs 3 and 4, of the Statute. | Камера упрощенного производства является постоянной камерой, которая может проводить слушания и выносить решения по делам в порядке упрощенного производства, если об этом просят стороны, в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 15 Статута. |
| (a) The chambers, comprising two trial chambers and an appeals chamber; each Trial Chamber is composed of three judges and the Appeals Chamber is composed of five; | а) камер, включающих две Судебные камеры и Апелляционную камеру; каждая Судебная камера состоит из трех судей, а Апелляционная камера состоит из пяти судей; |
| 1 = limited operation (e.g. obstructed by technical conditions, only one lock chamber available, etc.) 2 = out of order 3 = not available | 1 = работает с ограничениями (например заблокирован по техническим причинам, работает лишь одна шлюзовая камера и т.д); 2 = не работает; 3 = данные отсутствуют |
| The Trial Chamber also considered the unlawful arrest as persecution. | Судебная камера также пришла к выводу, что преследованием является незаконный арест. |
| The Trial Chamber held three status conferences. | Судебная камера провела три совещания о состоянии хода разбирательства. |
| Trial Chamber III is preparing two judgements. | В настоящее время Судебная камера III занимается составлением двух решений. |
| The Appeals Chamber quashed the decisions and directed the Trial Chamber to reconsider the applications taking into account those guarantees. | Апелляционная камера аннулировала решения и распорядилась, чтобы Судебная камера пересмотрела заявление с учетом этих гарантий. |
| The Appeals Chamber concluded that the Trial Chamber's dismissal of the motion was reasonable and lay within the Trial Chamber's discretion. | Апелляционная камера заключила, что отклонение Судебной камерой этого ходатайства было обоснованным и находится в пределах дискреционных полномочий Судебной камеры. |
| The Appeals Chamber in the Kunarac case also concurred with the Trial Chamber's definition of torture. | Апелляционная камера в деле Кунараца также согласилась с данным Судебной камерой определением пыток. |
| The Appeals Chamber considered that the Trial Chamber's rejection of the motion for certification was appropriate. | Апелляционная камера сочла правильным отказ Судебной камеры удовлетворить ходатайство об удостоверении. |
| Thereafter, the Chamber invited evidence from Chamber witnesses. | После этого Камера заслушала показания своих свидетелей. |
| The Trial Chamber's decision not to transfer the Munyakazi case to Rwanda was recently upheld by the Appeals Chamber. | Недавно Апелляционная камера поддержала решение Судебной камеры не передавать Руанде дело Муниакази. |
| Accordingly, the Appeals Chamber found no ground for intervening in respect of the Trial Chamber's finding. | Поэтому Апелляционная камера не нашла оснований для вмешательства в том, что касается выводов Судебной камеры. |
| The Trial Chamber admitted the reports of five experts, three of whom came before the Trial Chamber. | Судебная камера приобщила к делу заключения пяти экспертов, трое из которых предстали перед Судебной камерой. |
| The Appeals Chamber disagreed with the finding of the Trial Chamber that the surrenders of the accused were voluntary. | Апелляционная камера не согласилась с выводом Судебной камеры о том, что обвиняемые сдались добровольно. |
| The Appeals Chamber also ordered that Mr. Aleksovski, who had previously been released by the Trial Chamber, be taken into custody. | Апелляционная камера приняла также постановление о взятии г-на Алексовского, ранее освобожденного Судебной камерой, под стражу. |
| The Appeals Chamber determined that the appellant had failed to demonstrate how the Trial Chamber may have erred in the impugned decision. | Апелляционная камера установила, что апеллянту не удалось продемонстрировать ошибки, якобы допущенные Судебной камерой в оспариваемом им определении. |
| The Appeals Chamber may affirm, reverse or revise the decisions taken by the Trial Chamber. | Апелляционная камера может подтвердить, изменить на противоположное или пересмотреть решения, принятые Судебной камерой. |
| The Appeals Chamber further remitted to a Trial Chamber for consideration certain matters relating to the sentences imposed on the convicted persons. | Апелляционная камера также передала на повторное рассмотрение одной из судебных камер некоторые вопросы, касающиеся приговоров, вынесенных осужденным лицам. |
| The Appeals Chamber allowed the prosecution's appeal and reversed the Trial Chamber decision. | Апелляционная камера разрешила обвинению подать апелляцию и отменила это решение Судебной камеры. |
| A section of a Trial Chamber has the same power and responsibilities as a Trial Chamber. | Секция судебной камеры обладает теми же полномочиями и функциями, что и судебная камера. |
| The Appeals Chamber rendered three decisions and two orders relating to the jurisdiction of the Tribunal, the composition of the Appeals Chamber and procedural decisions of the Trial Chamber. | Апелляционная камера приняла три решения и два распоряжения в отношении юрисдикции Трибунала, состава Апелляционной камеры и процессуальных решений Судебной камеры. |