Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Камера

Примеры в контексте "Chamber - Камера"

Примеры: Chamber - Камера
The Trial Chamber subsequently granted the Swedish authorities full access to the confidential materials relevant for the audit on 7 April 2006. В дальнейшем 7 апреля 2006 года Судебная камера предоставила шведским властям полный доступ к конфиденциальным материалам, необходимым для проведения проверки.
The Chamber heard closing arguments on 14 and 15 February 2008. Камера заслушала заключительные аргументы 14 и 15 февраля 2008 года.
The Trial Chamber heard overall 41 witnesses for him. Судебная камера заслушала в общей сложности его 41 свидетеля.
Between 7 April and 15 May 2008, the Chamber heard 13 witnesses. С 7 апреля по 15 мая 2008 года Камера заслушала 13 свидетелей.
The Chamber will further hear the parties' arguments in regard to the severance of Ngirumpatse from the on-going trial of the other two co-Accused. Камера далее заслушает аргументы сторон в отношении выделения дела Нгирумпатсе из текущего производства по делам двух других сообвиняемых.
Since December 2007, this Chamber has delivered five decisions, including one granting a site visit in Rwanda. С декабря 2007 года эта Камера вынесла пять решений, включая одно о поездке в Руанду.
The Chamber will hold a further seven-week trial session after mid-August 2008. С середины августа 2008 года Камера проведет еще одну семинедельную судебную сессию.
However, because some Mugiraneza Defence witnesses were unavailable, the Chamber adjourned on 18 March 2008. Однако, поскольку некоторые из свидетелей защиты в отношении Мугиранезы отсутствовали, Камера объявила перерыв 18 марта 2008 года.
The Chamber then sat for full day sessions until 5 March 2008 and heard 27 Defence witnesses for Augustin Ndindiliyimana. Затем Камера проводила полнодневные заседания до 5 марта 2008 года и заслушала 27 свидетелей защиты в отношении Огюстена Ндиндилийманы.
The Chamber also denied the Prosecution's request to reopen his case. Кроме того, Камера отвергла ходатайство обвинения о повторном представлении его версии.
The Chamber initially projected to sit on a continuous basis until the end of the Defence case, with short breaks. Первоначально Камера планировала работать без остановки, с короткими перерывами, до завершения изложения версии защиты.
The Trial Chamber allowed the Prosecution to place 73 witnesses on its witness list and granted 109 hours for the presentation of its case. Судебная камера разрешила обвинению включить в список 73 свидетеля и отвела 109 часов для изложения обвинением своей версии.
The Chamber allowed three sitting weeks in January 2008 for the preparation of the Defence cases of the two Accused. Камера отвела три присутственные недели в январе 2008 года для подготовки защиты аргументов по делам двух обвиняемых.
However, to minimize their impact, the Appeals Chamber has subjected the parties to a compressed briefing schedule upon receipt of the translated Judgement. Однако для сведения к минимуму их воздействия Апелляционная камера составила для сторон сжатый график ознакомления по получении переведенного решения.
The Appeals Chamber dismisses the possibility of the International Tribunal addressing subpoenas to State officials acting in their official capacity. «Апелляционная камера отвергает возможность направления Международным трибуналом повесток о явке в суд должностным лицам государства, действующим в официальном качестве.
The Appeals Chamber held that constantly changing frontlines do not amount to de facto borders under customary international law. Апелляционная камера отметила, что постоянно меняющиеся границы де-факто не совпадают с границами по международному обычному праву.
The Appeals Chamber fails to see why in each and every circumstance international law should require a high threshold for the test of control. Апелляционная камера не может понять, почему в каждом конкретном случае международное право устанавливает высокий порог для проверки такого контроля.
The Chamber in Milutinovic addressed this issue and concluded that: В рамках дела Милутиновича Камера рассмотрела этот вопрос и пришла к следующему заключению:
The Chamber is currently consulting the parties in order to define a new judicial calendar. В настоящее время Судебная камера проводит консультации со сторонами для установления нового судебного календаря.
The Chamber is currently reconsidering its judicial calendar in consultation with the parties. В настоящее время Судебная камера в консультации со сторонами пересматривает свой судебный календарь.
Neither the Pre-Trial Judge nor the Appeals Chamber employed any additional staff members, despite having budgeted funds for that purpose. Ни судья предварительного производства, ни Апелляционная камера не принимали на работу дополнительных сотрудников, несмотря на наличие бюджетных средств для этой цели.
The Seabed Disputes Chamber expressed it clearly: Камера по спорам, касающимся морского дна, ясно выразила эту мысль:
The Appeals Chamber also dealt with pre-appeal matters and preparations for an appeal hearing in the last case involving six persons. Кроме того, Апелляционная камера рассматривала вопросы, касающиеся досудебного производства и подготовки апелляционных слушаний по последнему делу с участием шести человек.
In that case, the Trial Chamber has ordered Serbia to investigate and produce a report in relation to the missing documents. Моя Канцелярия также продолжает добиваться получения доступа к ряду ключевых военных документов для суда над Момчило Перишичем. В связи с этим делом Судебная камера распорядилась, чтобы Сербия провела расследование и представила отчет в отношении пропавших документов.
The Appeals Chamber in Prosecutor v. Krnojelac, examined which acts of displacement may constitute persecution when committed with discriminatory intent. Апелляционная камера в деле Обвинитель против Крноелаца изучила вопрос о том, какие акты перемещения могут представлять собой преследование, когда они совершаются с дискриминационным намерением.