| In its judgement of 28 September 2011, the Appeals Chamber affirmed Munyakazi's convictions and sentence. | В своем решении от 28 сентября 2011 года Апелляционная камера подтвердила вынесенный Муньякази приговор. |
| The Appeals Chamber heard Bagosora's and Nsengiyumva's appeals from 30 March through 1 April 2011. | Апелляционная камера заслушивала апелляции Багосоры и Нсенгиюмвы с 30 марта по 1 апреля 2011 года. |
| Closing arguments are expected to be heard at the end of May or in early June 2003, and the Trial Chamber expects to render judgement in December 2003. | Заключительные аргументы предполагается заслушать в конце мая или начале июня 2003 года, и в декабре 2003 года судебная камера должна вынести свое решение. |
| It ultimately rejected many pieces of evidence during the rebuttal as it held the view that the prosecution should have presented them during its case-in-chief, and in so doing it confirmed the case law of the Appeals Chamber. | В конечном итоге она отклонила многие доказательства на этапе оспаривания, поскольку пришла к выводу, что обвинение должно было представить их в рамках своих основных доводов, и тем самым Камера подтвердила прецедент, созданный Апелляционной камерой. |
| On 4 September 2002, the prosecution filed an interlocutory appeal against the impugned decision, under rule 73, submitting that the Trial Chamber had erred in concluding that it had the authority to review whether rule 70 applied to the evidence of the witness. | 4 сентября 2002 года обвинение подало промежуточную апелляцию на оспариваемое решение согласно правилу 73, заявив, что Судебная камера совершила ошибку, сделав вывод о том, что она имеет право рассматривать вопрос о том, применяется ли правило 70 к показаниям свидетеля. |
| Each chamber has a council acting as collective executive body. | Каждая палата имеет совет, действующий в качестве коллективного исполнительного органа. |
| The Chamber decides on the admissibility of the proposal on a motion of the Conference of Presidents. | На основе предложения Конференции председателей Палата решает вопрос относительно приемлемости внесенного законопредложения. |
| Last Monday, the Human Rights Chamber of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina accepted the report of the Government of Republika Srpska on the events that took place in and around Srebrenica in July 1995. | В прошлый понедельник Палата по правам человека Конституционного суда Боснии и Герцеговины приняла доклад правительства Республики Сербской о событиях, произошедших в Сребренице и за ее пределами в июле 1995 года. |
| The Trial Chamber and the parties began preparations for the trial, dealing in particular with procedural matters related to the disclosure of evidence and the protection of witnesses and information. | Судебная палата и стороны начали подготовку к разбирательству, в частности рассмотрение процессуальных вопросов, касающихся раскрытия доказательств и защиты свидетелей и информации. |
| In this regard, he pointed out that both the Senate and the Chamber of Deputies had passed a law to have misdemeanours punished by community service. | В этой связи он указал, что и Сенат, и Палата депутатов приняли закон о назначении наказания лицам, признанным виновными в совершении наименее опасных преступлений в виде исправительных работ на уровне общин. |
| We can blow through the base of the cliffs, get into the entrance chamber, then make our way up. | Мы можем взрывом проделать дорогу сквозь основание склона, пробраться в главный зал, а затем пройти наверх. |
| All attending are kindly requested to be seated in the Chamber by 11.45 a.m. | Всем участникам предлагается прибыть в зал к 11 ч. 45 м. |
| You can bring large objects into the chamber itself. | Можно вносить крупные объекты в сам зрительный зал. |
| My moment? -Weren't you saying just last night... that you've known all along where the entrance to the Chamber of Secrets is? | Разве не вы говорили вчера ночью... что знаете, где находится вход в Тайный Зал? |
| The Ambassador of Jamaica, who just left the Chamber, would have liked to stay, and I believe would have done so, if she could have taken the floor. | Посол Ямайки, которая только что покинула зал Совета, хотела бы остаться, и я думаю, что она осталась бы, если бы ей можно было бы выступить. |
| Zappa was approached by the German chamber ensemble Ensemble Modern which was interested in playing his music for the event. | К Заппе обратился Немецкий камерный оркестр Ensemble Modern, который был заинтересован в исполнении его музыки для этого события. |
| A chamber portraitbecame especially widespread in the XVIII century. | Особенно большое распространение получил в XVIII веке камерный портрет. |
| "Our collective is fairly small, just 20 singers. This is, in fact, a chamber choir", Dmitryak says. | Коллектив наш небольшой - всего 20 человек, фактически камерный хор, - продолжает Геннадий Дмитряк. |
| The Zurich Chamber Orchestra (Zürcher Kammerorchester; ZKO, German abbreviation) is a Swiss chamber orchestra based in Zurich. | Цюрихский камерный оркестр (нем. Zürcher Kammerorchester) - швейцарский камерный оркестр, базирующийся в Цюрихе. |
| It's the chamber group for the big donors' gala, Maestro. | Это камерный концерт только для спонсоров, маэстро. |
| When a secret chamber was discovered by workmen in the 1800s behind a false wall next to a chimney stack, it gave new life to the legend. | Когда в 1880-х годах в Маркайт-Келл секретная комната была обнаружена рабочими за ложной стенкой рядом с дымовой трубой, это подарило новую жизнь легенде. |
| Eckford adopted the French word "Ruelle" as her stage name because she liked how it gave off a sense of darkness and mystery and how it had multiple meanings including "chamber" and "wolf". | Экфорд приняла французское слово «Ruelle» как сценический псевдоним, потому что ей нравится, как оно излучает чувство темноты и тайны, а также имеет несколько значений, в том числе «комната» и «волк». |
| The Chamber is said to be home to something That only the Heir of Slytherin can control. | Говорится, что комната является вместилищем того, чем может управлять только наследник Слизерина. |
| Do you think there really is a Chamber of Secrets? | Думаете, Тайная комната действительно есть? |
| This be my better most chamber. | Это моя лучшая комната. |
| At the request of the Bulgarian government, the Court's Grand Chamber agreed to review the matter before the end of February. | По запросу болгарского правительства Верховная коллегия суда согласилась пересмотреть решение до конца февраля. |
| Pursuant to the Constitutional Law on the Courts, military courts at the garrison level functioning as courts of first instance and the Military Chamber of the Supreme Court form part of the ordinary court system. | В соответствии с Конституционным законом о судах военные суды гарнизонов функционирующие в качестве судов первой инстанции, и Военная коллегия Верховного суда являются составной частью системы судов общей юрисдикции. |
| Legal record of the trial on that day, in which the Chamber hearing the case, in view of the lack of time given to prepare the defence, agreed to adjourn the trial and reschedule it for 17 November 1986. | Из протокола судебного заседания за тот день следует, что судебная коллегия, рассматривавшая это дело, из-за недостаточного времени, отведенного для подготовки защиты, согласилась отложить слушания и назначила их на 17 ноября 1986 года. |
| The Prosecutor v. Aloys Simba. On 4 June 2004, a bench of three judges dismissed in part the appeal against the Trial Chamber's decision on the preliminary defence motion regarding defects in the form of the indictment. | Обвинитель против Алоиса Симбы. 4 июня 2004 года коллегия в составе трех судей частично отклонила апелляцию против решения Судебной камеры по предварительному ходатайству защиты, касающемуся дефектов формы обвинительного заключения. |
| Following the author's appeal on 20 March 2003, the supervisory review chamber of the Dzambylansky Regional Court amended the verdict, reducing the sentence to seven years' imprisonment. | По жалобе автора надзорная коллегия Жамбыльского областного суда 20 марта 2003 года изменила приговор, сократив срок лишения свободы до семи лет. |
| (whispers): Come to my chamber at once. | Прошу в мои покои сей же час. |
| Take him to my bed chamber. | Отведите его в мои покои. |
| The King's chamber! | Король? Покои короля? |
| When you've changed you are to go to the presence chamber. | Когда переоденетесь, идите в общие покои. |
| Bit of a comedown from chamber of the Hand. | Похуже, чем покои Десницы. |
| Smooth to the touch, but highly explosive when shoved into the chamber and fired. | Гладкий на ощупь, но чрезвычайно взрывчатый когда закладывается в патронник и выстреливает. |
| The requirement to cut the chamber on the rifle barrel is important as rifle barrels on most military small arms can be changed with simple tools such as a wrench and a vise. | Требование разрезать патронник на стволе винтовки имеет большое значение, так как ствол на большинстве видов армейского стрелкового оружия можно заменить, используя такие простые инструменты, как гаечный ключ и тиски. |
| It's got a bullet in the chamber. | Загоняй патрон в патронник. |
| Why look down in the chamber? | Зачем заглядывал в патронник? |
| You've got an empty chamber in that gun. | У тебя пустой патронник. |
| Alright, there's another chamber. | Ладно, здесь есть еще одно помещение. |
| I said all along there was a second chamber. | Я всё время говорил, что есть второе помещение. |
| So there's a hidden chamber? | Значит, там тайное помещение? |
| What earth-shattering event gave you the feeling that you could barge into this chamber? | Что такое могло произойти, что ты врываешься в это помещение? |
| There's a chamber beyond this opening - 40 meters wide, high concentrations of antimatter particles. | За этим проемом есть помещение, ширина - 40 метров, высокая концентрация частиц антиматерии. |
| Coal Chamber disbanded in 2003, shortly after Fafara formed his current band DevilDriver. | Coal Chamber расформирована в 2003 году, вскоре после Дез сформировал свою текущую группу DevilDriver. |
| The cover of the single is derived from the cover of the September 1953 issue number 19 of the comic book Chamber of Chills. | Обложка сингла взята с обложки сентябрьской книги комиксов Chamber of Chills 1953 года. |
| Bruce and Utsler claimed that Coal Chamber had been removed from the tour because of equipment problems, but later revealed the true reason for their actions on The Howard Stern Show, which aired August 19, 1999. | Джей и Шэгги утверждали, что убрали Coal Chamber из тура из-за проблем с аппаратурой, но потом назвали настоящую причину на Шоу Говарда Стерна, которое транслировалось 19 августа, 1999. |
| Few bands were playing nu metal until 1997 when bands such as Coal Chamber, Limp Bizkit, and Papa Roach all released their debut albums. | Немного групп специализировалось в ню-метале до 1997 года, когда группы Snot, Coal Chamber, Limp Bizkit, Papa Roach и Sevendust издали свои дебютные альбомы. |
| On February 25 at the Elimination Chamber pay-per-view, Rousey was involved in an in-ring altercation with Triple H and Stephanie McMahon, after which she signed her contract (in storyline), thus making her a part of the Raw brand. | 25 февраля на Elimination Chamber Ронда Раузи и Курт Энгл участвовали в сегменте с Triple H и Стефани МакМэн, после чего она подписала свой контракт (в сюжетной линии), тем самым, присоединившись к ростеру RAW. |
| I can release you from a torture chamber... called Mrs. William Sutton. | Я могу избавить тебя от пыток, называться миссис Уильям Саттон. |
| Torture chamber of the Tower of London. | Стоим в камере пыток в лондонском Тауэре. |
| Except it's not a torture chamber, is it? | Только это не камера пыток, так? |
| He claims that he was subjected to intimidation and mental torture, in that he was threatened that he would be taken to the torture chamber or shot, should any unrest among the population develop. | Он заявляет, что его подвергали запугиванию и психологической пытке, а также угрожали поместить в камеру пыток или расстрелять в том случае, если среди населения возникнут беспорядки. |
| On the basis of what has been said, the Trial Chamber holds that, in the field of international humanitarian law, the elements of the offence of torture, under customary international law are as follows: | Исходя из сказанного, Судебная палата считает, что в области международного гуманитарного права элементами преступления пыток, согласно обычному международному праву, являются следующие: |
| Take them to the guest chamber. | Отведи их в спальню для гостей. |
| Alors Madame Paynter does not share the bed chamber with her husband? | Мадам Пэйнтер не разделяла спальню со своим мужем? |
| Take him to my bed chamber. | Отведите его в мою спальню. |
| But think, he will come to your chamber and make mad, passionate love to you. | Но, мадам, ведь он вернется, зайдет к вам в спальню страстно возьмет вас. |
| I'll festoon my sleeping chamber with his guts. | Я украшу свою спальню его кишками. |
| A liquid product, inter alia vodka, is treated by being passed through a mixture of sorbing components or other fillers situated in the chamber of a cartridge. | Обработка жидкого продукта, в том числе и водки, осуществляется путем пропускания его через смесь сорбирующих компонентов или других наполнителей, размещенных в полости картриджа. |
| It's contained within a chamber and it moves back and forth, and it acts as an ink reservoir. | Они находятся в полости и двигаются вперед и назад, а она выступает резервуаром для чернил. |
| A sealed chamber containing liquid and weight is also arranged in said cavity. | В полости средства также размещена герметичная камера с жидкостью и грузом. |
| Human speech is an ingenious manipulation of our breath within the sound chamber of our mouth and respiratory system. | Человеческая речь - это искусная манипуляция дыханием в пределах ротовой полости и дыхательной системы. |
| Human speech is an ingenious manipulation of our breath within the sound chamber of our mouth and respiratory system. | Человеческая речь - это искусная манипуляция дыханием в пределах ротовой полости и дыхательной системы. |
| We commend the ever-more-frequent practice of the Security Council of leaving its Chamber in order to gain first-hand knowledge of developments within peacekeeping operations under the Council's mandate. | Мы высоко оцениваем все более частую практику членов Совета Безопасности покидать этот Зал для того, чтобы получить сведения из первых рук о событиях в рамках миротворческих операций в соответствии с мандатом Совета. |
| It should be recalled that the Human Rights Chamber had been established under annex 6 of the DPA at a time when Bosnia and Herzegovina was not a member of the Council of Europe and its judiciary was incapable of handling human rights cases. | Уместно напомнить о том, что Палата по правам человека была создана в соответствии с приложением 6 к ДМС в то время, когда Босния и Герцеговина не была членом Совета Европы и ее судебная система не имела возможности рассматривать дела, касающиеся прав человека. |
| The Trial Chamber found Naletilić to have been the commander of the "Convicts' Battalion", a so-called special purpose unit attached to the Bosnian Croat Defence Council forces. | Судебная камера установила, что Налетилич был командиром «штрафного батальона» - так называемого подразделения специального назначения, приданного силам Боснийско-хорватского совета обороны. |
| It is very good to see him here in the Chamber again and very good to hear what he had to say about Bosnia's economy and also about his support for the High Representative. | Мы рады видеть его снова в зале Совета, а также были рады выслушать его заявление о состоянии боснийской экономики и поддержке, которую он оказывает Высокому представителю. |
| Auckland Town Hall is a historic building on Queen Street in the Auckland CBD, New Zealand, known both for its original and ongoing use for administrative functions (such as Council meetings and hearings), as well as its famed Great Hall and separate Concert Chamber. | Ратуша Окленда - историческое здание на Квин-стрит в Центральном деловом районе Окленда, Новая Зеландия, известна из-за её постоянного использования для административных функций (таких как заседание Совета и слушания), а также благодаря знаменитому Большому залу и отдельной Концертной палате. |