Английский - русский
Перевод слова Chamber

Перевод chamber с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камера (примеров 2611)
The Trial Chamber granted shorter breaks to accommodate the defence team, which still calls for extended time to prepare. Судебная камера предоставила небольшие перерывы, с тем чтобы оказать содействие стороне защиты, которая по-прежнему просит предоставить больше времени для подготовки.
The parties have closed their respective cases and are currently presenting their closing arguments, after which the Trial Chamber will commence deliberations over the judgement. Стороны закончили изложение своих доводов и в настоящий момент одновременно излагают заключительные аргументы, после чего Судебная камера начнет совещания по приговору.
The Chamber held a status conference on 17 April 2009, and on 24 April 2009 issued a scheduling order for the trial to start on 1 June 2009. Камера провела распределительное заседание 17 апреля 2009 года, а 24 апреля 2009 года издала постановление о начале судебного процесса 1 июня 2009 года.
As the Appeals Chamber affirmed the prohibition on attacking the civilian population as such, or individual civilians, are both undoubtedly part of this corpus of customary law." Как подтвердила Апелляционная камера, ... запрещение нападений на гражданское население как таковое или отдельных гражданских лиц, несомненно, и в первом, и во втором случае является частью этого свода норм обычного права».
If the Appeals Chamber affirms the referral order in the case of Bernard Munyagishari, the Prosecutor will appoint a monitor for that case as well. Если Апелляционная камера подтвердит постановление о передаче дела Бернара Муньягишари, то Обвинитель также назначит наблюдателя за производством этого дела.
Больше примеров...
Палата (примеров 1599)
The creation of the special war crimes chamber in Sarajevo will provide a forum to which the Tribunal may transfer a number of cases of lower- and mid-level accused. Создаваемая специальная палата по военным преступлениям в Сараево станет той инстанцией, в которую Трибунал сможет передать целый ряд дел обвиняемых более низкого и среднего уровней.
The Chamber is required to vote no less than four times on the same bill. По одному и тому же законопроекту палата депутатов должна голосовать не менее четырех раз.
2.6 On 27 June 2001, the Judicial Chamber for Criminal and Administrative Cases of the Supreme Court upheld the decision of the Court of Appeal and dismissed the cassation appeal of the author's wife. 2.6 27 июня 2001 года Судебная палата по уголовным и административным делам Верховного суда подтвердила решение Апелляционного суда и отклонила кассационную жалобу супруги автора.
Doubling their original sentences, the Appeals Chamber sentenced them to 15 and 20 years' imprisonment respectively. Апелляционная палата приговорила их к 15 и 20 годам лишения свободы соответственно, удвоив сроки наказания по первоначальным приговорам.
By decision of 17 February 2004, the Investigation Chamber of the Court of Appeal of Riom decided that there were no grounds for reducing the period of unconditional imprisonment and that it was not competent to give a ruling on the request for rectification of a factual error. В своем постановлении от 17 февраля 2004 года следственная палата Апелляционного суда Рьома отклонила ходатайство о сокращении обязательного срока тюремного заключения и сочла себя неправомочной принимать решение по ходатайству об исправлении существенной ошибки.
Больше примеров...
Зал (примеров 154)
This has been reflected not only in the numbers of Ministers who attended this chamber, but also in what they have said. И это находит отражение не только в числе министров, которые посетили этот зал, но и в том, что они сказали.
But don't think that you, a woman, even a queen, can walk into the council's chamber and sway the minds of men. Но не думай, что... женщина, пусть и царица... может войти в зал совета и повлиять на волю мужчин.
You can bring large objects into the chamber itself. Можно вносить крупные объекты в сам зрительный зал.
John somehow discovered the sleeping chamber. Джон обнаружил спальный зал.
You would be allowed to bring objects or performers into the performing chamber: Можно вводить объекты или актёров в зрительный зал.
Больше примеров...
Камерный (примеров 47)
She also sang chamber music of contemporary Russian avant-garde composers. Она также пела камерный репертуар современных российских композиторов-авангардистов.
The postgraduate studies are possible by the following specialties: all instrumental and vocal specializations, conducting, musicology, composition, accompanying and chamber ensemble. Обучение в аспирантуре ведется по следующим специальностям: все инструментальные и вокальные специальности, дирижирование, музыковедение, композиция, аккомпанемент и камерный ансамбль.
Concert life, opera, chamber orchestra, philharmonic, other musical schools, Music Academy, all this somehow originated from the work and growth of the Musical School "Stanković". Концертная жизнь, опера, камерный ансамбль, филармония, другие музыкальные школы, Музыкальная академия - все это так или иначе проистекло из деятельности и развития Музыкальной школа им. Станковича.
Volodymyr Runchak and his chamber ensemble "New Music in Ukraine" do invaluable work - they do not let new music keep silent, convey it to an enormous audience. Владимир Рунчак и его Камерный ансамбль "Новая музыка в Украине" делают неоценимую работу - не дают новой музыке молчать, доносят ее до огромного количества слушателей.
Based in Dnipropetrovs'k, this privately-financed chamber orchestra is the only one of its kind in Ukraine. Единственный в Украине камерный оркестр, финансируемый за счет частных средств.
Больше примеров...
Комната (примеров 65)
This would make a wonderful interrogation chamber. Из этого места получилась бы отличная комната для допросов.
Either a chamber lies beyond that or a perfect chance for you to exact your revenge for my past actions. Либо комната за этой дверью, Либо у тебя будет прекрасная возможность Отомстить мне за мои...
Colonel Lawson's private chamber of horrors. Личная комната ужасов полковника Лоусона!
There will also be security and safety concerns if the Council, whose chamber and consultation room are located on the second floor, meets while construction is taking place directly underneath. Также будут проблемы с точки зрения обеспечения безопасности и охраны, поскольку Совет, зал заседаний и комната для консультаций которого находятся на втором этаже, будет заседать в условиях, когда непосредственно под ним будет идти строительство.
It's not a torture chamber. Это не комната для пыток.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 49)
Supported by the Rule of Law Section of OSCE the Chamber of Advocates has developed training courses for newly qualified lawyers and civil law lawyers and human rights law has been a feature of all such training courses. При поддержке секции ОБСЕ по вопросам правопорядка Коллегия адвокатов разработала учебные курсы для лиц, недавно получивших специальность адвоката, и специалистов по гражданским правам, и право прав человека изучается на всех таких учебных курсах.
Between 2005 and 2007, eight cases involving thirteen indicted accused were ordered by a special chamber ("Referral Bench") to be referred to the competent authorities of three separate national jurisdictions. Так, в период с 2005 по 2007 год по решению специальной камерыКоллегия по передаче дел») компетентным органам трех отдельных национальных юрисдикций были переданы 8 дел 13 обвиняемых.
In Sikubwabo and Kayishema, the Bench, comprised of Judges Khan, presiding, Kam and Joensen, decided to defer the proceedings in relation to the referral motion either until the accused are arrested or until a final decision is rendered by the Appeals Chamber in Uwinkindi. По делам «Сикубвадо» и «Каишемы» коллегия в составе судей Хана (председательствующий), Камы и Йёнсена постановила отложить рассмотрение ходатайства о передаче до ареста обвиняемых или получения окончательного решения Апелляционной камеры по делу «Увинкинди».
On 13 November 2001, the Criminal Chamber of the Supreme Court, acting as an appellate body, upheld the judgement of the Military Chamber of 11 May 2000. 2.7 13 ноября 2001 года Уголовная коллегия Верховного суда, действуя в качестве апелляционного органа, поддержала постановление, вынесенное 11 мая 2000 года Военной коллегией.
It recalls that appeal on cassation was examined on 13 November 2001 by the Criminal Chamber of the Supreme Court, acting as an appellate body of the Military Chamber, and that the composition of the appellate body was different from the initial composition of the Military Chamber. Он напоминает, что 13 ноября 2001 года Уголовная коллегия Верховного суда, действуя в качестве апелляционного органа Военной коллегии, рассмотрела апелляцию по кассации и что состав апелляционного органа отличался от первоначального состава Военной коллегии.
Больше примеров...
Покои (примеров 43)
He summoned me to his chamber the first day we met. Он пригласил меня в свои покои в первый же день.
Afterward, he invites Margaery to his chamber to discuss his upcoming hunt. После он приглашает Маргери в свои покои, чтобы обсудить предстоящую охоту.
Find her a chamber that will serve as a cell. Найдите ей покои, которые будут ее темницей.
(whispers): Come to my chamber at once. Прошу в мои покои сей же час.
I was right. It's the inner chamber! Я был прав, это покои!
Больше примеров...
Патронник (примеров 17)
And if the magazine ever jams, I can just pop a bullet straight into the chamber. И если магазин заклинит, то можно забросить пулю прямо в патронник.
It's got a bullet in the chamber. Загоняй патрон в патронник.
Why look down in the chamber? Зачем надо смотреть в патронник?
Why look down in the chamber? Зачем заглядывал в патронник?
(b) Chamber: to be plugged or pinned to prevent the chambering of a cartridge or the loading of a powder charge; Ь) патронник: заштифтовывается или зашплинтовывается для недопущения вкладывания патрона или помещения порохового заряда;
Больше примеров...
Помещение (примеров 40)
The high priest was the only person on earth allowed to enter the Holy of Holies, the secret chamber that housed the Ark of the Covenant. Первосвященник был единственным человеком на земле, которому разрешалось входить в святая святых, в секретное помещение, в котором хранился Ковчег Завета.
So there's a hidden chamber? Значит, там тайное помещение?
This chamber is soundproofed and airtight. Это помещение звуко- и воздухонепроницаемо.
However, this does not prevent the Trial Chamber from commencing trials before then at the temporary accommodation. Однако это не мешает Судебной камере начать судопроизводство до этого срока, используя временное помещение.
In the later 13th century, some of the early English Parliaments summoned by Edward I met in the Painted Chamber, and the room continued to be used for important state ceremonies, including the State Opening of Parliament. В конце XIII столетия некоторые из ранних английских парламентов, созванные Эдуардом I, собирались в Расписанной Палате, и помещение продолжали использовать для важных государственных церемоний, в том числе государственное открытие парламента.
Больше примеров...
Chamber (примеров 56)
However, they reunited during the pre-show of Elimination Chamber on February 17, but were defeated by the team of Brodus Clay and Tensai. Однако 17 февраля на Elimination Chamber они снова воссоединились, но потерпели поражение от Бродуса Клэя и Тенсая.
Its title originates from the martial arts film The 36th Chamber of Shaolin (1978). Название альбома является отсылкой к фильму The 36th Chamber of Shaolin (1978).
The McCann Submarine Rescue Chamber is a device for rescuing submariners from a submarine that is unable to surface. Спасательная камера Мак-Кенна (англ. McCann Rescue Chamber) - устройство для спасения подводников с затонувшей подводной лодки.
After failing to win the Elimination Chamber match, Intercontinental Champion The Miz said he should main event WrestleMania as his title was more important than the Universal Championship. Проиграв в матче на Elimination Chamber, Интерконтинентальный чемпион Миз сказал, что его матч должен быть main event WrestleMania, так как его титул стал более важным, чем Чемпион Вселенной WWE.
Fafara's wife is named Anahstasia, and she appears on the cover of the second Coal Chamber album Chamber Music. Жену Дэза зовут Анастасия, и она появляется на обложке второго альбома Coal Chamber - Chamber Music.
Больше примеров...
Пыток (примеров 86)
Take me to the mutilation chamber. Просто положи меня в сумку и отнеси в комнату для пыток.
Don't think ol' Ferg would want his house turned into a torture chamber. Не думаю, что старине Фергу понравилось бы, что его дом переделали в камеру пыток.
And spend the rest of our lives being interrogated in some offshore torture chamber? Чтобы нас допрашивали до конца жизни в какой-нибудь офшорной камере пыток?
I'm in some sort of torture chamber. Я в месте, похожем на камеру пыток.
Is this your personal torture chamber? Это твоя личная камера пыток?
Больше примеров...
Спальню (примеров 13)
I'll have servants prepare you a guest chamber. Я велю слугам подготовить гостевую спальню.
Have a bed chamber of your own and put a strong lock on the door. Заведи отдельную спальню, и запирай дверь на крепкий замок
Let us go to my chamber. Идем в мою спальню.
But think, he will come to your chamber and make mad, passionate love to you. Но, мадам, ведь он вернется, зайдет к вам в спальню страстно возьмет вас.
I'll festoon my sleeping chamber with his guts. Я украшу свою спальню его кишками.
Больше примеров...
Полости (примеров 24)
The point at which the different diameters of the plunger meet is situated inside the hermetically sealed chamber filled with lubricating fluid. Место перехода диаметров плунжера расположено в герметичной замкнутой полости со смазывающей жидкостью.
A toothpick guide is comprised of an embedded chamber. Направляющая для зубочистки выполнена в виде закладной полости.
It's contained within a chamber and it moves back and forth, and it acts as an ink reservoir. Они находятся в полости и двигаются вперед и назад, а она выступает резервуаром для чернил.
A clarifying chamber is provided with a unitfor forming vacuum in the cavity thereof. Камера осветления снабжена средством для создания разряжения воздуха в ее полости.
This design makes it possible to avoid outward expulsion of the working fluid by virtue of connecting a low pressure chamber to a high pressure chamber via a pump. Такое выполнение позволяет обходиться без выброса среды наружу путем соединения полости с малым давлением, через насос, с полостью большого давления.
Больше примеров...
Совета (примеров 239)
Countries that harbour these violators ought to be brought to this Chamber before the Council to explain why they are still doing that. Страны, укрывающие таких нарушителей, должны быть вызваны в этот зал Совета и объяснить, почему они продолжают заниматься такой деятельностью.
In that regard, we support the outlined structure and financing of the War Crimes Chamber with a view to the full implementation of Security Council resolution 1503. В этом плане мы поддерживаем предложения по структуре и финансированию Камеры по военным преступлениям с целью полного осуществления резолюции 1503 Совета Безопасности.
Members of the Security Council need from time to time to reflect that, important as they may regard their efforts in that Chamber, the results must contribute to the wider success of the work of the United Nations. Членам Совета Безопасности надлежит время от времени задумываться над тем, что, какими бы важными они ни считали свои усилия в контексте своей работы в этом Зале, достигнутые результаты должны быть слагаемыми успеха для Организации Объединенных Наций в более широком плане.
The question of the violations of Security Council sanctions against UNITA, which has perpetuated the agony and suffering of the people of Angola, is of great concern to my delegation and, I believe, to all delegations in this Chamber. Вопрос о нарушениях санкций Совета Безопасности в отношении УНИТА, который увековечивает агонию и страдания ангольского народа, вызывает серьезную озабоченность моей делегации и, я полагаю, всех делегаций, собравшихся сегодня в этом Зале.
(a) The holding of meetings and working sessions for the discussion and analysis of the problem (with religious leaders and representatives of local governments, the National Chamber of Tourism and airlines and the shipping and overland transport sectors); а) организация совещаний и рабочих встреч с целью обсуждения и анализа данной проблематики (с участием представителей духовенства, местных органов власти, Национального совета по вопросам туризма, включая представителей авиационных, морских и транспортных компаний);
Больше примеров...