Английский - русский
Перевод слова Chamber

Перевод chamber с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камера (примеров 2611)
Excavations revealed that the burial chamber originally comprised 20 to 24 upright stones and about 8 capstones. В ходе раскопок обнаружено, что погребальная камера изначально состояла из 20-24 вертикальных камней и примерно 8 карнизных камней.
Said combustion chamber is embodied in the form of a hemispherical gas-dynamic resonator (1) and the engine blast pipe (2). Камера сгорания выполнена в виде полусферического газодинамического резонатора (1) и сопла (2) двигателя.
The Appeals Chamber has adopted a number of measures to ensure the expeditious completion of its work: Апелляционная камера приняла ряд следующих мер для обеспечения оперативного завершения своей работы:
The commencement of the rule l1 bis transfer of indictees to national jurisdictions for trial received a temporary setback when both the Trial Chamber and the Appeals Chamber of the Tribunal rejected the request of the Prosecutor for the transfer of Michel Bagaragaza to Norway for trial. На начальном этапе передачи дел обвиняемых под национальную юрисдикцию для судебного разбирательства в соответствии с правилом 11 bis возникло временное препятствие, когда как Судебная камера, так и Апелляционная камера Суда отклонили запрос Обвинителя о передаче дела Мишеля Барагаразы в Норвегию для рассмотрения в суде.
From 19 to 22 April 1999, the Appeals Chamber heard the oral arguments of the parties in respect of the merits of the appeal, the cross-appeal and the appeal on the sentencing. The judgement on appeal was rendered on 15 July 1999. 19-22 апреля 1999 года Апелляционная камера заслушала устные доводы сторон по существу апелляции, встречной апелляции и апелляции на решение о наказании. 15 июля 1999 года было вынесено решение по апелляции.
Больше примеров...
Палата (примеров 1599)
In order to facilitate the fair and expeditious conduct of the proceedings, the Trial Chamber may confer with the parties by holding status conferences as necessary. Для содействия справедливому и оперативному проведению разбирательства Судебная палата может сноситься со сторонами путем проведения, по мере необходимости, распорядительных заседаний; при этом она осуществляет соответствующие полномочия Палаты предварительного производства.
The Trial Chamber found him guilty both as an individual and as commander of violations of the laws or customs of war, namely, outrages upon personal dignity. Судебная палата признала его виновным как человека и как командира за нарушения законов и обычаев войны, а именно посягательства на человеческое достоинство.
The complete trial judgement in the AFRC case was issued on 19 July 2007 and the Appeals Chamber issued its final judgement on 22 February 2008. Полное судебное решение по делу Революционного совета было вынесено 19 июля 2007 года, а Апелляционная палата вынесла свое окончательное решение 22 февраля 2008 года.
In April 2004, CPRSI and the Romanian Parliament's Chamber of Deputies co-organized an international conference on participation of Roma and minority women in politics. В апреле 2004 года КППЦС и палата депутатов румынского парламента совместными усилиями провели международную конференцию по вопросам участия цыган и женщин, представляющих меньшинства, в политической жизни.
Several delegations, as well as the International Chamber of Shipping and Human Rights Watch, stressed that the flag State had the primary responsibility to both implement and enforce relevant international norms and standards. Несколько делегаций, а также Международная палата судоходства и организация «Хьюман райтс уотч» подчеркнули, что государство флага несет главную ответственность как за осуществление, так и за обеспечение соблюдения соответствующих международных норм и стандартов.
Больше примеров...
Зал (примеров 154)
But we know that Room 1 is too small now for us, so we would have to make use of this chamber with interpretation, but find a way in which we retain our character of being a negotiating body. Но мы знаем, что Зал 1 сейчас слишком мал для нас, поэтому нам нужно было бы пользоваться этим Залом с услугами синхронного перевода, но при этом найти способ для сохранения нашего характера как переговорного органа.
Eidlitz designed the capitol's Assembly Chamber and its now dismantled vault. Эйдлитц спроектировал Зал заседаний капитолия и его, сейчас демонтированный, свод.
John somehow discovered the sleeping chamber. Джон обнаружил спальный зал.
The Ambassador of Jamaica, who just left the Chamber, would have liked to stay, and I believe would have done so, if she could have taken the floor. Посол Ямайки, которая только что покинула зал Совета, хотела бы остаться, и я думаю, что она осталась бы, если бы ей можно было бы выступить.
New York, UN Headquarters, ECOSOC CHAMBER, 15 December 2005 Нью-Йорк, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, зал заседаний Экономического и Социального Совета, 15 декабря 2005 года
Больше примеров...
Камерный (примеров 47)
Concert life, opera, chamber orchestra, philharmonic, other musical schools, Music Academy, all this somehow originated from the work and growth of the Musical School "Stanković". Концертная жизнь, опера, камерный ансамбль, филармония, другие музыкальные школы, Музыкальная академия - все это так или иначе проистекло из деятельности и развития Музыкальной школа им. Станковича.
Two tickets to the Orpheus Chamber Orchestra. Два билета на Камерный Оркестр "Орфей".
In 2009 she formed a Chamber Orchestra of Young Musicians of Southern and Eastern Europe. В 2009 году по приглашению Министерства иностранных дел Германии сформировала «Камерный оркестр» из молодых музыкантов юго-восточной Европы.
A chamber portraitbecame especially widespread in the XVIII century. Особенно большое распространение получил в XVIII веке камерный портрет.
Ukrainian Music Choir "Vidrodgennia", Kyiv Chamber Choir. Хор духовной музыки "Відродження" ("Возрождение"), Камерный хор "Киев".
Больше примеров...
Комната (примеров 65)
This chamber will measure your reaction to different types of stimulus. Эта комната оценит твою реакцию на различные типы стимулов.
Either a chamber lies beyond that or a perfect chance for you to exact your revenge for my past actions. Либо комната за этой дверью, Либо у тебя будет прекрасная возможность Отомстить мне за мои...
Colonel Lawson's private chamber of horrors. Личная комната ужасов полковника Лоусона!
Believing that the wooden boards beneath the last-killed rifleman could have been used to cover an underground chamber, the soldiers used an excavator to tear down the walls of the buildings. Предполагая, что под деревянными досками, на которых лежал последний убитый боевик, могла находиться подземная комната, разрушили стены дома экскаватором.
Our Holy of Holies. The Oculus viewing chamber, our most powerful window into past, present, and future. Наша святая святых, комната с Оком, нашим самым мощным окном в прошлое, настоящее и будущее.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 49)
Since 9 September 2003, the bench of the Appeals Chamber has comprised Judges Schomburg, Pocar, Mumba, Güney and Weinberg de Roca, with Judge Schomburg appointed as pre-appeal Judge on 6 October 2003. С 9 сентября 2003 года коллегия Апелляционной камеры состоит из судей Шомбурга, Покара, Мумбы, Гюнея и Вайнберг де Рока; судья Шомбург был назначен судьей, ведущим доапелляционное разбирательство, 6 октября 2003 года.
On 16 January 2003, a bench of three judges of the Appeals Chamber, Güney and Gunawardana) denied leave to appeal in the case of Obrenović since the alleged error in the impugned decision would not have affected the decision on his provisional release. 16 января 2003 года коллегия в составе трех судей Апелляционной камеры, Гюней и Гунавардана) отказала в разрешении подать апелляцию в деле Обреновича, поскольку предполагаемая ошибка в оспариваемом решении не повлияла бы на решение о его предварительном освобождении.
3.3 There shall be an appeals panel within the Special Chamber for reviewing Special Chamber decisions. З.З При Специальной камере создается апелляционная коллегия для пересмотра решений Специальной камеры.
It recalls that appeal on cassation was examined on 13 November 2001 by the Criminal Chamber of the Supreme Court, acting as an appellate body of the Military Chamber, and that the composition of the appellate body was different from the initial composition of the Military Chamber. Он напоминает, что 13 ноября 2001 года Уголовная коллегия Верховного суда, действуя в качестве апелляционного органа Военной коллегии, рассмотрела апелляцию по кассации и что состав апелляционного органа отличался от первоначального состава Военной коллегии.
The case was heard by the Military Chamber of the Supreme Court, from 26 March to 11 May 2001. 2.6 С 26 марта по 11 мая 2001 года данное дело рассматривалось Военной коллегией Верховного суда2. 11 мая 2001 года Военная коллегия Верховного суда приговорила обвиняемых к смертной казни.
Больше примеров...
Покои (примеров 43)
I'd summon you to my chamber. Я призову тебя в свои покои.
Girl, bring some fruits to my chamber, some chopped apples and milk. Женщина, принеси фруктов в мои покои. Порезанных яблок и молока.
With haste we did scamper to my chamber anon. Я деву в покои Тотчас же увёл.
I've come to escort you back to your chamber. Я провожу вас в ваши покои.
This is her chamber? Это её покои, ведь так?
Больше примеров...
Патронник (примеров 17)
And if the magazine ever jams, I can just pop a bullet straight into the chamber. И если магазин заклинит, то можно забросить пулю прямо в патронник.
Finland explained that, under its legislation, "firearm components" meant a chamber detached from a firearm and a corresponding component as well as a barrel and breech-closing device. Финляндия пояснила, что, согласно ее законодательству, "компонентами огнестрельного оружия" считаются патронник, отделенный от огнестрельного оружия и соответствующих компонентов, а также ствол и затворный механизм.
Jack a round in the chamber. Заводим пулю в патронник.
By stopping them and making the inspection, the militaries found a rifle, a chamber and 18 cartridges. Остановив их и проведя инспекцию, военные нашли винтовку, патронник и 18 патронов.
(b) Chamber: to be plugged or pinned to prevent the chambering of a cartridge or the loading of a powder charge; Ь) патронник: заштифтовывается или зашплинтовывается для недопущения вкладывания патрона или помещения порохового заряда;
Больше примеров...
Помещение (примеров 40)
I said all along there was a second chamber. Я всё время говорил, что есть второе помещение.
This chamber is soundproofed and airtight. Это помещение звуко- и воздухонепроницаемо.
For its work the group used the existing infrastructure of the chemical complex, including several laboratories, an inhalation chamber and an animal house. В ходе своей работы эта группа использовала существующую инфраструктуру этого химического комплекса, включая несколько лабораторий, ингаляционную камеру и помещение для животных.
The House of Representatives chamber is decorated green, while the Senate chamber has a red colour scheme. Помещение Палаты представителей украшно зелёным цветом, в то время как помещение Сената украшено оттенками красного.
Units 70-6-5 and 70-6-6 will investigate Sphere Chamber. Объектам 10/6/5 и 10/6/6 изучить помещение Сферы.
Больше примеров...
Chamber (примеров 56)
The Bloodhound Gang began in 1988 as a small alternative band called Bang Chamber 8. Впервые коллектив «Bloodhound Gang» заявил о себе в 1992 году как Альтернативная группа, названная «Bang Chamber 8».
Later that night, Stern contacted Bruce and Utsler, asking them to appear on his show the following day to talk with Coal Chamber's manager, Sharon Osbourne. Позже тем же вечером, Стерн связался с клоунами и попросил их появится в его шоу на следующий день, чтобы поговорить с менеджером Coal Chamber, Шэрон Осборн.
Later that year, Wein was writing anthological mystery stories for DC's The House of Secrets and Marvel's Tower of Shadows and Chamber of Darkness. Позднее, в том же году, Уэйн пишет антологию таинственных историй «The House of Secrets (англ.)русск.» для DC Comics, а также, «Tower of Shadows» и «Chamber of Darkness» Marvel Comics.
He founded the Eric Ericson Chamber Choir, and worked as a guest conductor for many ensembles and choirs including Drottningholm Baroque Ensemble (Bach's Passions), Netherlands Chamber Choir (Poulenc), Chœur de chambre Accentus, Paris (Finnish works). Основал Камерный хор Эрика Эриксона и работал со многими приглашёнными дирижёрами ансамблей и хоровых коллективов, в том числе: Drottningholm Baroque Ensemble (исполнения «Страстей» Баха), Netherlands Chamber Choir (исполнения произведений Пуленка), парижским Chœur de chambre Accentus (финские произведения).
Juliya Interviews Coal Chamber for Uranium on MMUSA on YouTube Uranium interview w/ Coal Chamber on YouTube Juliya Interviews Coal Chamber for Uranium on MMUSA на YouTube Обзор альбома на AllMusic Информация об альбоме на Интервью группы для журнала Uranium на YouTube
Больше примеров...
Пыток (примеров 86)
When it does, it'll destroy you, this planet and this insane torture chamber. Когда это случится, оно уничтожит и вас, и планету, и эту безумную камеру пыток.
I'm in some sort of torture chamber. Я в месте, похожем на камеру пыток.
An appeal to the Supreme Court's Appellate Chamber was dismissed on 3 June 2003, without examining the claims of torture and the reversal of the burden of proof, in the first instance judgement of 7 April 2003. З июня 2003 года Апелляционная палата Верховного суда отклонила поданную апелляцию без рассмотрения утверждений о применении пыток и возложении на обвиняемого бремени доказывания своей невиновности, как это утверждалось при рассмотрении дела в суде первой инстанции 7 апреля 2003 года.
but someone could take this knowledge and in some future not-torture chamber, do acts that people here might be worried about. Но некто другой мог бы с помощью этих знаний в будущем - пусть это будет не камера пыток - совершить дела, которые могут у присутствующих вызывать обеспокоенность.
In September 2011 the National Chamber of Deputies approved the bill on a national mechanism for the prevention of torture. В сентябре 2011 года Палата депутатов Аргентины предварительно утвердила проект закона о Национальном механизме по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Больше примеров...
Спальню (примеров 13)
It seems we are to share my chamber. Очевидно, мы должны разделить мою спальню.
Please, dear husband, will you share my chamber? Прошу вас, мой благоверный супруг! Разделите сегодня со мной спальню!
Retire we to our chamber; a little water clears us of this deed. Скорее в нашу спальню. Немножечко воды, и чисты мы,
Take him to my bed chamber. Отведите его в мою спальню.
Retire we to our chamber; Скорее в нашу спальню.
Больше примеров...
Полости (примеров 24)
The ambient air supply channel and the used air outlet channel are connected to the mask via the chamber. Канал подачи атмосферного воздуха и канал выпуска использованного воздуха сообщены с маской при помощи полости.
A liquid product, inter alia vodka, is treated by being passed through a mixture of sorbing components or other fillers situated in the chamber of a cartridge. Обработка жидкого продукта, в том числе и водки, осуществляется путем пропускания его через смесь сорбирующих компонентов или других наполнителей, размещенных в полости картриджа.
It's contained within a chamber and it moves back and forth, and it acts as an ink reservoir. Они находятся в полости и двигаются вперед и назад, а она выступает резервуаром для чернил.
A device for grinding bulk materials comprises two counter-rotating conical grinding discs mounted on two hollow cantilever shafts, through the cavities (confusors) of which the starting material is fed into a grinding chamber (diffuser). Устройство для измельчения сыпучих материалов содержит два помольных конусообразных диска, приводимых во встречное вращение и установленных на двух полых консольных валах, через полости которых (конфузоры) исходный материал подается в помольную камеру (диффузор).
This design makes it possible to avoid outward expulsion of the working fluid by virtue of connecting a low pressure chamber to a high pressure chamber via a pump. Такое выполнение позволяет обходиться без выброса среды наружу путем соединения полости с малым давлением, через насос, с полостью большого давления.
Больше примеров...
Совета (примеров 239)
His delegation underscored its recent sponsorship of an event in the chamber of the Economic and Social Council celebrating the International Day of the Girl Child. Делегация Перу напоминает, что недавно она была организатором мероприятия, проведенного в палате Экономического и Социального Совета по случаю празднования Международного дня девочек.
But don't think that you, a woman, even a queen, can walk into the council's chamber and sway the minds of men. Но не думай, что... женщина, пусть и царица... может войти в зал совета и повлиять на волю мужчин.
The importance of today's meeting is also highlighted by the presence of so many foreign ministers around the table and in the Chamber. О важности сегодняшнего заседания также говорит присутствие за этим столом и в зале Совета столь многих министров иностранных дел.
In the first instance, let me say how gratified I am by the very widespread understanding around this Chamber of the importance of bringing together all of the elements - political, security and development elements - to work together. Во-первых, позвольте мне выразить удовлетворение в связи с глубоким пониманием членами Совета важности рассмотрения всех аспектов, касающихся политики, безопасности и развития в целях развития сотрудничества.
The question of the violations of Security Council sanctions against UNITA, which has perpetuated the agony and suffering of the people of Angola, is of great concern to my delegation and, I believe, to all delegations in this Chamber. Вопрос о нарушениях санкций Совета Безопасности в отношении УНИТА, который увековечивает агонию и страдания ангольского народа, вызывает серьезную озабоченность моей делегации и, я полагаю, всех делегаций, собравшихся сегодня в этом Зале.
Больше примеров...