Английский - русский
Перевод слова Chamber

Перевод chamber с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камера (примеров 2611)
Further, the Appeals Chamber found that the Trial Chamber had erred by applying the wrong legal standard when it entered a judgement of acquittal, pursuant to rule 98 bis (B). Кроме того, Апелляционная камера постановила, что Судебная камера совершила ошибку, применив неправильный правовой стандарт, когда она вынесла оправдательный приговор на основании правила 98 бис(B).
In October 2010, the President dismissed the motion for disqualification, and the Trial Chamber resumed the proceedings and issued several decisions that had been pending. В октябре 2010 года Председатель отклонил ходатайство об отводе судьи, и Судебная камера возобновила производство и приняла ряд соответствующих решений.
It was appealed by the defence on 12 May 2000 and the Appeals Chamber dismissed it on 10 August 2000. Оно было обжаловано защитой 12 мая 2000 года, и Апелляционная камера отклонила апелляцию 10 августа 2000 года.
The Trial Chamber held periodic status conferences and issued scheduling orders in respect of the numbers, nature and content of documents and exhibits that were subject to disclosure, and gave directions on matters related to translation, copies and transcripts. Судебная камера проводила периодические совещания, посвященные ходу рассмотрения дел, и издавала плановые постановления в отношении числа, характера и содержания документов и доказательств, подлежащих раскрытию, и давала указания по вопросам, касающимся перевода, копирования и стенографирования.
On 30 March 2004, the Trial Chamber issued its sentencing judgement. В ходе дальнейших слушаний все расхождения были устранены к полному удовлетворению Камеры. 30 марта 2004 года Судебная камера вынесла свой приговор.
Больше примеров...
Палата (примеров 1599)
The appeals chamber of the Special Court for Sierra Leone recently declared it to be a well-established rule of international law that a Government may not grant amnesty for serious crimes under international law. Апелляционная палата Специального суда Сьерра-Леоне подтвердила недавно, что "в соответствии с нерушимой нормой международного права правительство не может предоставлять амнистию в связи с совершением преступлений, относимых международным правом к категории тяжких".
But on the same day that bill failed in the House, the chamber also voted down a measure that would have cut funding for American operations in Libya. Но в тот же самый день, когда законопроект провалился в Палате представителей, палата также не поддержала предложение которое бы урезало финансирование американской операции в Ливии.
The role of the Constitutional Chamber, established 10 years ago, is fundamental to what may be called the constitutional control over the execution of penalties. Конституционная палата, созданная десять лет назад, играет важнейшую роль в том, что может быть названо конституционным надзором за исполнением наказаний.
Since the Italian Chamber of Deputies had adopted a motion on cluster munitions, Italy could accept the establishment of an open-ended CCW group of governmental experts with a mandate to negotiate a legally binding instrument to reduce the impact of cluster munitions on civilian populations. Поскольку итальянская палата депутатов приняла инициативу по кассетным боеприпасам, Италия может согласиться с учреждением в рамках КНО группы правительственных экспертов открытого состава с мандатом на переговоры по юридически обязательному инструменту с целью сократить воздействие кассетных боеприпасов на гражданское население.
The Court of Audit and Budgetary Discipline, previously the Chamber of Audit and Budgetary Discipline of the Supreme Court, has been raised to the status of a constitutional institution following an amendment to article 71 in January 2008. Счетная и контрольно-ревизионная палата - бывшая Счетная палата Верховного суда - с января 2008 года после внесения изменений в статью 71 получила статус конституционного учреждения.
Больше примеров...
Зал (примеров 154)
A third courtroom has been constructed and equipped to support the work of the recently established third Trial Chamber. Для содействия работе созданной недавно третьей Судебной камеры был построен и оборудован третий зал судебных заседаний.
The chief justice of the supreme court will turn the senate chamber into a courtroom, and you will be the star witness for the prosecution. Главный судья Верховного суда превратит сенат в зал суда, и ты будешь главной свидетельницей обвинения.
This... this, this is the burial chamber. А там - погребальный зал.
3 p.m. closed meeting Chamber 15 ч. 00 м. Закрытое Зал Совета
The foundation of the Faceted Chamber was laid in 1487 by Italian architect Marco Friazin as a throne hall for state receptions in the new Great Prince's Palace of Ivan III. Грановитая палата была заложена в 1487г. итальянским мастером Марко Фрязином как парадный тронный зал для торжественных приемов в новом великокняжеском дворце Ивана III.
Больше примеров...
Камерный (примеров 47)
Zappa was approached by the German chamber ensemble Ensemble Modern which was interested in playing his music for the event. К Заппе обратился Немецкий камерный оркестр Ensemble Modern, который был заинтересован в исполнении его музыки для этого события.
At age 17 he joined the St. Louis Symphony and formed a chamber orchestra of young musicians. В 17-летнем возрасте поступил в Сент-Луисский симфонический оркестр, из молодых участников которого сформировал камерный состав.
Concert life, opera, chamber orchestra, philharmonic, other musical schools, Music Academy, all this somehow originated from the work and growth of the Musical School "Stanković". Концертная жизнь, опера, камерный ансамбль, филармония, другие музыкальные школы, Музыкальная академия - все это так или иначе проистекло из деятельности и развития Музыкальной школа им. Станковича.
The first international chamber music festival to be held in Mikkeli (Finland) had Musaelyan as Artistic Director and Vladimir Ashkenazy as Honorary President. В 1992 году в городе Миккели (Финляндия) проводится Первый камерный международный музыкальный фестиваль, в качестве артистического директора которого выступает Сергей Мусаелян, а Владимир Ашкенази в качестве почётного президента.
Concert schedule, discography, member information, Gidon Kremer, press reviews.Kremerata Baltica, a chamber orchestra, was created in 1997 by renowned violinist Gidon Kremer, who serves as the orchestra's art director and solo violinist. Камерный оркестр "KREMERata Baltica" основан в 1997 году выдающимся скрипачом Гидоном Кремером и объединяет талантливых молодых музыкантов из Литвы, Латвии и Эстонии. Сегодня оркестр является одним из лучших музыкальных коллективов мира.
Больше примеров...
Комната (примеров 65)
'Tis a small chamber, sir, and but a single bed. Комната маленькая, только с одной кроватью.
Either a chamber lies beyond that or a perfect chance for you to exact your revenge for my past actions. Либо комната за этой дверью, Либо у тебя будет прекрасная возможность Отомстить мне за мои...
The Chamber is said to be home to something... that only the Heir of Slytherin can control. Тайная Комната - это логово чего-то... подчинить которое может только истинный наследник Слитерина.
Kenny, left chamber. Кенни, левая комната.
After crystal chamber, you go to eye-gazing chamber, after eye-gazing chamber, you go to a chamber where you are lying down. После кристаллов - комната пристальных взглядов в глаза, затем комната, где вы просто лежите.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 49)
The Appeals Chamber (Judges Shahabuddeen, Presiding, Hunt, Pocar, Gunawardana and Meron) designated Judge Hunt as pre-appeal judge by order of 14 December 2001. Апелляционная коллегия (судьи Шахабуддин (председательствующий), Хант, Покар, Гунавардана и Мерон) постановлением 14 декабря 2001 года поручила предварительное рассмотрение апелляции судье Ханту.
2.19 The judgement against Askarov and the Davlatov brothers was confirmed, on 29 April 2002, by the Supreme Court's Criminal Chamber. 2.19 29 апреля 2002 года Судебная коллегия по уголовным делам Верховного суда подтвердила судебное решение, вынесенное в отношении в отношении Аскарова и братьев Давлатовых.
On 24 July 2002, a bench of three judges of the Appeals Chamber, Gunawardana and Pocar) decided pursuant to rule 72(E) that the appeal was from a decision on a motion challenging jurisdiction. 24 июля 2002 года коллегия в составе трех судей Апелляционной камеры, Гунавардана и Покар) приняла решение согласно правилу 72(E) о том, что апелляция касается решения относительно ходатайства, оспаривающего юрисдикцию.
3.3 There shall be an appeals panel within the Special Chamber for reviewing Special Chamber decisions. З.З При Специальной камере создается апелляционная коллегия для пересмотра решений Специальной камеры.
On 28 April 2000, a bench of the Appeals Chamber granted the applications for leave to appeal on the ground that the Trial Chamber's authority in relation to the admission of affidavit evidence constituted an issue of general importance under rule 73 (B). 28 апреля 2000 года коллегия Апелляционной камеры дала разрешение на подачу апелляций на том основании, что компетенция Судебной камеры в отношении принятия в качестве доказательств аффидевитов относилась к вопросу, имеющему общее значение в соответствии с правилом 73(B).
Больше примеров...
Покои (примеров 43)
I'd summon you to my chamber. Я призову тебя в свои покои.
Escort these two great daughters of Persia to my chamber. Проводи этих двух великих дочерей Персии в мои покои.
Now I will show you to His Highness the Prince's chamber. Я провожу вас в личные покои Его светлости...
I've come to escort you back to your chamber. Я пришла сопроводить вас в ваши покои.
As long as the King is sick, I will move my bed to his chamber, the better to look after him. Пока король болен, поставьте мою кровать в его покои, ...чтобы я могла обеспечить ему должный уход.
Больше примеров...
Патронник (примеров 17)
Smooth to the touch, but highly explosive when shoved into the chamber and fired. Гладкий на ощупь, но чрезвычайно взрывчатый когда закладывается в патронник и выстреливает.
The requirement to cut the chamber on the rifle barrel is important as rifle barrels on most military small arms can be changed with simple tools such as a wrench and a vise. Требование разрезать патронник на стволе винтовки имеет большое значение, так как ствол на большинстве видов армейского стрелкового оружия можно заменить, используя такие простые инструменты, как гаечный ключ и тиски.
Jack a round in the chamber. Заводим пулю в патронник.
It's got a bullet in the chamber. Загоняй патрон в патронник.
I put peanuts in the chamber. Я засунул в патронник арахис.
Больше примеров...
Помещение (примеров 40)
The team rescues any surviving crew members and fights their way to the central chamber. Проникнув на базу, они спасают выживших членов экипажа и пробиваются в главное помещение.
I admonish those here to view testimony today to keep order or this chamber will be cleared. Перед нами выступят свидетели обвинения, если в зале не будет тишины, я очищу помещение.
Thus protected, the loaded filters have to be returned to the PM-filter conditioning chamber or room. После обеспечения такой защиты подготовленные фильтры возвращаются в камеру или другое помещение для предварительного кондиционирования фильтров для ТЧ.
The House of Representatives chamber is decorated green, while the Senate chamber has a red colour scheme. Помещение Палаты представителей украшно зелёным цветом, в то время как помещение Сената украшено оттенками красного.
The House of Commons, however, did not have a chamber of its own; it sometimes held its debates in the Chapter House of Westminster Abbey until a permanent home in the former St Stephen's Chapel became available in the 16th century. Однако, Палата общин не имела своё собственное помещение, и иногда проводила свои дебаты в Гласном Доме (англ. Chapter House) Вестминстерского аббатства до тех пор, когда постоянный дом в бывшей часовне Святого Стефана стал доступным в XVI веке.
Больше примеров...
Chamber (примеров 56)
The album was also certified platinum in Argentina by the Argentine Chamber of Phonograms and Videograms Producers (CAPIF) for shipments of 40,000 copies in total. Альбом был сертифицирован платиновым в Аргентине по данным Argentine Chamber of Phonograms and Videograms Producers (CAPIF) за продажу 40,000 копий в общей сложности.
On December 5, 2007, the Salt Lake Chamber and Downtown Alliance announced a two-block section of downtown south of the planned City Creek Center is planned to become a new arts hub. 5 декабря 2007 года Salt Lake Chamber and Downtown Alliance объявил, что два квартала в центре города, к югу от спроектированного жилого массива City Creek Center планируется отвести под новый центр для развития изобразительных искусств.
An operant conditioning chamber (also known as the Skinner box) is a laboratory apparatus used to study animal behavior. Ящик Скиннера (англ. an operant conditioning chamber; камера оперантного обусловливания) - лабораторный прибор, используемый для изучения поведения животных.
The city also boasts lauded summer and winter chamber music festivals organized by the Seattle Chamber Music Society. Кроме этого, жители Сиэтла гордятся знаменитыми летними и зимними фестивалями камерной музыки, организатором которых выступает Seattle Chamber Music Society...
At Elimination Chamber, Sheamus participated in the Elimination Chamber match for the vacant Intercontinental Championship, but was unsuccessful as the match was won by Ryback. На Elimination Chamber Шеймус участвовал в матче в клетке уничтожения за вакантный титул интерконтинентального чемпиона, однако победу в нём одержал Райбэк.
Больше примеров...
Пыток (примеров 86)
He built a torture chamber across from a school. Он построил камеру пыток напротив школы.
I built that cell to contain him, not for you to use as a torture chamber. Я построил эту клетку, но это вам не камера пыток.
But, if we should judge from the confessions, we must take a closer look at the props in the torture chamber. Но, если мы всё же хотим докопаться до истины, нам придётся взглянуть на реквизит камеры пыток.
to the Italian penal system The introduction of the prohibition of the crime of torture to the Italian penal system has been the subject of numerous complex debates in the Justice Committees of the Chamber and Senate. Вопрос о криминализации пыток в уголовной системе Италии и их запрещении рассматривался в ходе многочисленных сложных дебатов в юридических комитетах Палаты депутатов и Сената.
but someone could take this knowledge and in some future not-torture chamber, do acts that people here might be worried about. Но некто другой мог бы с помощью этих знаний в будущем - пусть это будет не камера пыток - совершить дела, которые могут у присутствующих вызывать обеспокоенность.
Больше примеров...
Спальню (примеров 13)
I'll have servants prepare you a guest chamber. Я велю слугам подготовить гостевую спальню.
Alors Madame Paynter does not share the bed chamber with her husband? Мадам Пэйнтер не разделяла спальню со своим мужем?
Have a bed chamber of your own and put a strong lock on the door. Заведи отдельную спальню, и запирай дверь на крепкий замок
Retire we to our chamber; a little water clears us of this deed. Скорее в нашу спальню. Немножечко воды, и чисты мы,
Let us go to my chamber. Идем в мою спальню.
Больше примеров...
Полости (примеров 24)
The free volumes with a weak flow of the inner cavity of the working chamber can be filled with solid and flowing ballast elements. Свободные слабопроточные объемы внутренней полости рабочей камеры могут быть заполнены объемными и проточными балластными элементами.
A solid calcium oxide-based reagent and a closed chamber made of an elastic material and containing a liquid reagent are accommodated in said cavity. В полости размещены реагент в твердом состоянии на основе оксида кальция и замкнутая камера из эластичного материала с реагентом в жидком состоянии.
A through-hole is provided in the lateral wall of the plunger above the lower discharge valve in order to provide communication between the plunger cavity and a chamber formed as said plunger is moved downwards in the lower step of the cylinder. В боковой стенке плунжера выше нижнего нагнетательного клапана выполнено сквозное отверстие для сообщения полости плунжера с камерой, образованной при его перемещении вниз в нижней ступени цилиндра.
This design makes it possible to avoid outward expulsion of the working fluid by virtue of connecting a low pressure chamber to a high pressure chamber via a pump. Такое выполнение позволяет обходиться без выброса среды наружу путем соединения полости с малым давлением, через насос, с полостью большого давления.
Human speech is an ingenious manipulation of our breath within the sound chamber of our mouth and respiratory system. Человеческая речь - это искусная манипуляция дыханием в пределах ротовой полости и дыхательной системы.
Больше примеров...
Совета (примеров 239)
Past achievements are a testimony to the expertise, knowledge and wisdom which have always been present in this historic chamber of the League of Nations. Былые достижения являют собой свидетельство мастерства, знаний и мудрости, что всегда присутствовало в этом историческом зале Совета Лиги Наций.
The importance of today's meeting is also highlighted by the presence of so many foreign ministers around the table and in the Chamber. О важности сегодняшнего заседания также говорит присутствие за этим столом и в зале Совета столь многих министров иностранных дел.
I suspend the meeting for slightly more than for a few minutes this time in order to escort the Parliamentary Secretary from the Chamber. Я прерываю заседание - на этот раз несколько больше, чем на несколько минут, - чтобы проводить парламентского секретаря из зала Совета.
The creation of the third Trial Chamber pursuant to Security Council resolution 1165 (1998) of 30 April 1998 has enabled the Tribunal to hold three trials concurrently, thus accelerating the disposal of pending motions more expeditiously. З. Создание третьей Судебной камеры в соответствии с резолюцией 1165 (1998) Совета Безопасности от 30 апреля 1998 года обеспечило Трибуналу возможность одновременного проведения трех судебных разбирательств, что позволило ускорить процедуру вынесения решений по рассматриваемым ходатайствам.
The videoconferences were an initiative of the 2004 Year of the Woman Committee of the Senate and Chamber of Deputies, the Woman's Caucus of the National Congress, Interlegis and the Feminist Center for Studies and Assistance. Видеоконференции представляли собой инициативу, предпринятую в 2004 году Женским комитетом сената и палаты депутатов, Женского совета Национального конгресса, «Интерлегис» и Женским центром по проведению исследований и оказанию помощи.
Больше примеров...