Английский - русский
Перевод слова Chamber

Перевод chamber с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камера (примеров 2611)
Most of the contested documents were admitted by the Chamber. Большинство из оспоренных документов Камера признала допустимыми.
The parties agreed. On 14 April 2000, the Trial Chamber rendered a decision joining the cases. Стороны согласились с этим. 14 апреля 2000 года Судебная камера вынесла решение о соединении этих дел.
As mentioned above, the Appeals Chamber, on 1 June 2001, dismissed a motion for review filed in respect of this case. Как указывалось выше, 1 июня 2001 года Апелляционная камера отклонила ходатайство о пересмотре, которое было подано в этом деле.
During that period the Trial Chamber heard the testimony of 122 witnesses, received 691 exhibits and rendered numerous decisions and orders on the various motions filed by both the Prosecution and the Defence for the four accused persons. В течение этого периода Судебная камера заслушала показания 122 свидетелей, получила 691 вещественное доказательство и вынесла много решений и постановлений по разным ходатайствам, поданным обвинением и защитой и связанным с четырьмя обвиняемыми лицами.
The Appeals Chamber decided, with the majority of the votes, that the Trial Chamber erred in its conclusion that all artillery impacts that were beyond 200 metres from military targets were unlawful. Апелляционная камера постановила большинством голосов, что Судебная камера допустила ошибку, посчитав незаконными все артиллерийские удары, нанесенные по объектам, находившимся на расстоянии более 200 метров от военных целей.
Больше примеров...
Палата (примеров 1599)
(a) The "special chamber" established for hearing children's cases operates under an ad hoc arrangement, does not exist at the High Court nor the lower courts, and lacks judges and lawyers specialized in children's rights and juvenile justice; а) "специальная палата", созданная для заслушивания дел детей, действует в отдельных случаях, ее нет в Высоком суде или в судах низшей инстанции и она не имеет судей и адвокатов, которые специализировались бы по вопросам прав детей и правосудия в отношении несовершеннолетних;
The Chamber of Public Experts has been established as part of the Mazhilis of the Kazakh Parliament. При Мажилисе Парламента Республики Казахстан учреждена Палата общественных экспертов.
The Chamber is entitled to conduct investigations. Палата депутатов имеет право на проведение расследований.
Nevertheless, the Trial Chamber may, at its discretion, permit questions on other relevant matters, as in direct questioning. Тем не менее Судебная палата может, по своему усмотрению, разрешить выяснение других вопросов, имеющих отношение к делу, так же, как и проведение прямого допроса.
The Chamber of Deputies elects the district public prosecutors from lists proposed by the General Council of the Office of the Attorney General. Палата депутатов избирает районных прокуроров по спискам из трех кандидатов на вакансию, представляемых генеральным советом прокуратуры.
Больше примеров...
Зал (примеров 154)
We are coming to this chamber not just to listen but to interact. Сюда в зал мы приходим не просто чтобы слушать, но чтобы взаимодействовать.
Lastly, special access to the Law Courts and the hearing chamber is often established for civil claimants. Наконец, для гражданских истцов часто обеспечивается особый доступ во дворец юстиции или в зал заседаний.
We commend the ever-more-frequent practice of the Security Council of leaving its Chamber in order to gain first-hand knowledge of developments within peacekeeping operations under the Council's mandate. Мы высоко оцениваем все более частую практику членов Совета Безопасности покидать этот Зал для того, чтобы получить сведения из первых рук о событиях в рамках миротворческих операций в соответствии с мандатом Совета.
Clear the chamber, please. Освободите зал, пожалуйста.
The throne hall of the brick building is a one-pillared chamber, covered with four cross-shaped vaults. Здание выстроено из кирпича. Приемный зал в виде одностолпной палаты, перекрытой четырьмя крестовыми сводами расположен на высоком цокольном этаже.
Больше примеров...
Камерный (примеров 47)
In 2006, Glib Zagoriy supported the Ray of Hope charity evening featuring Vladimir Spivakov and the Virtuosos of Moscow chamber orchestra to help people with multiple sclerosis. В 2006 году Глеб Загорий поддерживал благотворительный вечер «Луч надежды», на котором выступил Владимир Спиваков и камерный оркестр «Виртуозы Москвы» для финансирования помощи людям, больным рассеянным склерозом.
The Chamber Theater «Tangra» (The Bulgarian Cultural and Informational Center), Moscow. Камерный театр «Тангра» (Болгарский культурно-информационный центр), Москва.
Other major musical bodies include the Australian Chamber Orchestra. Другой важный музыкальный коллектив - Австралийский камерный оркестр.
During this period he was also teaching musical theory and improvisation at the Jaques-Dalcroze Institute, and chamber music at the Geneva Conservatory. Одновременно преподавал теорию музыки и импровизацию в институте Жак-Далькроза, а также камерный ансамбль в Женевской консерватории.
Since 2015 he is together with Roswitha Fessler-Ketteler, MEP Heidi Hautala, Vytautas Landsbergis and Aleksi Malmberg member of the advisory board of the Caucasian Chamber Orchestra association and its German "Förderverein". С 2015 года совместно с Розвитой Фесслер-Кеттелер, депутатом Европейского парламента Хейди Хаутала, Витаутас Ландсбяргис и Алекси Мальмберг является членом экспертного совета ассоциации Кавказский камерный оркестр и немецкого "Förderverein".
Больше примеров...
Комната (примеров 65)
This is the cleanest interrogation chamber I've ever been in. Что ж, это самая чистая комната для допросов, в которых я бывал.
This chamber must be well shielded. Видимо, эта комната хорошо экранирована.
Kenny, left chamber. Кенни, левая комната.
Cabe, Chamber 19-A is down the hall ahead of you. Кейб, комната 19-А внизу хола перед Вами.
If there really is a Chamber of Secrets, and it has been opened, that means The Heir of Slytherin has returned to Hogwarts. Но если Тайная комната в самом деле есть, и она открыта, это значит наследник Слизерина в школе.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 49)
This situation could slow down the processing of habeas corpus applications, although the Criminal Chamber is doing its utmost to avoid this. Эта ситуация может затронуть применение вышеупомянутого средства правовой защиты в процессуальные сроки, предписанные для этой конституционной гарантии, хотя Уголовная коллегия делает все возможное для того, чтобы этого не случилось.
This was exacerbated by irregularities within disciplinary bodies and in respect of access to information on persons under investigation, all of which prompted the Constitutional Chamber of the Supreme Court to grant a number of staff members' applications for amparo. Следует также отметить в этой связи нарушения, допущенные органами дисциплинарного разбирательства, и разглашение информации о работниках, по которым проводились проверки, в силу чего Конституционная коллегия постановила удовлетворить ряд жалоб в порядке ампаро, заявленных должными лицами.
The Referral Bench has granted five motions: four for transfer to Bosnia and Herzegovina's War Crimes Chamber and one for transfer to the Republic of Croatia. Коллегия по передаче дел поддержала пять ходатайств: четыре о передаче дел в Палату по военным преступлениям Боснии и Герцеговины и одно о передаче дела в Республику Хорватия.
To date, the Referral Bench has issued decisions to transfer four cases involving eight accused to the national Chamber and a number of other 11 bis transfer motions will be decided in the upcoming months. К настоящему времени Коллегия по передаче дел вынесла решение о передаче четырех дел, по которым проходят восемь обвиняемых, в национальную палату, и в предстоящие месяцы будут приняты решения по ряду других ходатайств о передаче дел на основании правила 11 бис.
On 28 April 2000, a bench of the Appeals Chamber granted the applications for leave to appeal on the ground that the Trial Chamber's authority in relation to the admission of affidavit evidence constituted an issue of general importance under rule 73 (B). 28 апреля 2000 года коллегия Апелляционной камеры дала разрешение на подачу апелляций на том основании, что компетенция Судебной камеры в отношении принятия в качестве доказательств аффидевитов относилась к вопросу, имеющему общее значение в соответствии с правилом 73(B).
Больше примеров...
Покои (примеров 43)
Now I will show you to His Highness the Prince's chamber. Я провожу вас в личные покои Его светлости...
(whispers): Come to my chamber at once. Прошу в мои покои сей же час.
I went to the king's chamber, and I gave myself to him the night of his wedding. Я пошла в покои короля и отдалась ему в ночь его свадьбы.
The King's chamber! Король? Покои короля?
When I was a little girl, I used to sneak into Cora's chamber and watch her practice magic. В детстве я пробиралась в покои Коры и смотрела, как она колдует.
Больше примеров...
Патронник (примеров 17)
Smooth to the touch, but highly explosive when shoved into the chamber and fired. Гладкий на ощупь, но чрезвычайно взрывчатый когда закладывается в патронник и выстреливает.
And if the magazine ever jams, I can just pop a bullet straight into the chamber. И если магазин заклинит, то можно забросить пулю прямо в патронник.
Pass it to me and I'll clear the chamber. Передайте его мне, я освобожу патронник.
Jack a round in the chamber. Заводим пулю в патронник.
Well, he had a fully loaded magazine, but nothing in the chamber; gun is clean as a whistle. Да, магазин полностью заряжен, но патронник пустой, пистолет совершенно чистый.
Больше примеров...
Помещение (примеров 40)
I said all along there was a second chamber. Я всё время говорил, что есть второе помещение.
The team rescues any surviving crew members and fights their way to the central chamber. Проникнув на базу, они спасают выживших членов экипажа и пробиваются в главное помещение.
A GOOD SOLDIER ALWAYS CHECKS THE CHAMBER. Хороший солдат всегда проверяет помещение.
At the trial of Charles I, the evidence of the witnesses summoned was heard in the Painted Chamber rather than Westminster Hall. Помещение Расписанной Палаты также использовали для других государственных целей: Во время судебного процесса над Карлом I показания свидетелей, которые были вызваны, давались в Расписанной Палате, а не Вестминстерском зале.
The Chamber of the House of Commons is at the northern end of the Palace of Westminster; it was opened in 1950 after the Victorian chamber had been destroyed in 1941 and re-built under the architect Giles Gilbert Scott. Зал заседаний Палаты общин находится в северной части Вестминстерского дворца; это помещение было разрушено в 1941 году и восстановлено под руководством архитектора Джайлза Гилберта Скотта в 1950 году.
Больше примеров...
Chamber (примеров 56)
The orchestra has also recorded under the names "Argo Chamber Orchestra", "London String Players", and "London Strings". Оркестр также записывался под следующими названиями: «Камерный оркестр Арго» (англ. Argo Chamber Orchestra), «Лондонский струнный оркестр» (англ. London String Players) и «Струнные Лондона» (англ. London Strings).
Nia failed to earn a title shot at the Royal Rumble and also lost to Asuka at Elimination Chamber in a match that would have added her to Asuka's championship match at WrestleMania. Ная не смогла выиграть титул на Royal Rumble, а также проиграл Аске на Elimination Chamber в матче, победа в котором бы включила её в матч за чемпионство на WrestleMania.
In May 2002, it was announced that Coal Chamber had broken up after an on-stage altercation between Fafara and Rascón during a show in Lubbock, Texas. В мае 2002 года было объявлено о распаде Coal Chamber после ссоры между двумя участниками группы - вокалистом Дез Фафарой и гитаристом Мигелем Расконом во время шоу в Лаббоке, штат Техас.
Bruce reiterated that Coal Chamber's music did not appeal to Insane Clown Posse fans, and that ticket refunds decreased after Coal Chamber had been removed from the tour. Джей снова сказал, что музыка Coal Chamber не привлекает фанов ICP и что возвращения билетов снизились после того, как Coal Chamber были убраны из тура.
On 25 November 2002, she was honoured as The Outstanding Young People of the World (TOYP) (Cultural Achievement) by JCI (Junior Chamber International). 2002 - 25 ноября Мишель Йео получила почётное звание «За выдающийся вклад молодёжи мира» в области культурных достижений от Международной молодёжной Палаты (Junior Chamber International).
Больше примеров...
Пыток (примеров 86)
I turned it into a torture chamber. Я переделала её - в комнату для пыток.
There's no torture chamber, no son. Ни камеры пыток, ни сына.
I built that cell to contain him, not for you to use as a torture chamber. Я построил эту клетку, чтобы запереть его, а не для того, чтобы ты устроил из неё камеру пыток.
An appeal to the Supreme Court's Appellate Chamber was dismissed on 3 June 2003, without examining the claims of torture and the reversal of the burden of proof, in the first instance judgement of 7 April 2003. З июня 2003 года Апелляционная палата Верховного суда отклонила поданную апелляцию без рассмотрения утверждений о применении пыток и возложении на обвиняемого бремени доказывания своей невиновности, как это утверждалось при рассмотрении дела в суде первой инстанции 7 апреля 2003 года.
Or torture chamber maybe. Или может комната пыток.
Больше примеров...
Спальню (примеров 13)
It seems we are to share my chamber. Очевидно, мы должны разделить мою спальню.
I'll have servants prepare you a guest chamber. Я велю слугам подготовить гостевую спальню.
Take him to my bed chamber. Отведите его в мою спальню.
Let us go to my chamber. Идем в мою спальню.
Retire we to our chamber; Скорее в нашу спальню.
Больше примеров...
Полости (примеров 24)
The length of the plunger is equal to or greater than the sum of the lengths of the hermetically sealed chamber and the maximum stroke of the plunger. Длина плунжера равна или больше суммы длин герметичной замкнутой полости и максимального хода плунжера.
It's contained within a chamber and it moves back and forth, and it acts as an ink reservoir. Они находятся в полости и двигаются вперед и назад, а она выступает резервуаром для чернил.
The free volumes with a weak flow of the inner cavity of the working chamber can be filled with solid and flowing ballast elements. Свободные слабопроточные объемы внутренней полости рабочей камеры могут быть заполнены объемными и проточными балластными элементами.
A solid calcium oxide-based reagent and a closed chamber made of an elastic material and containing a liquid reagent are accommodated in said cavity. В полости размещены реагент в твердом состоянии на основе оксида кальция и замкнутая камера из эластичного материала с реагентом в жидком состоянии.
This design makes it possible to avoid outward expulsion of the working fluid by virtue of connecting a low pressure chamber to a high pressure chamber via a pump. Такое выполнение позволяет обходиться без выброса среды наружу путем соединения полости с малым давлением, через насос, с полостью большого давления.
Больше примеров...
Совета (примеров 239)
Let us not forget, however - and this is the message I wish to convey in this great Chamber - that the highest-ranking political and military officials remain at large. Вместе с тем не следует забывать о том, что политические и военные фигуры высокого уровня продолжают оставаться на свободе, и именно на этот факт я хотел бы обратить внимание членов этого Совета.
We commend the ever-more-frequent practice of the Security Council of leaving its Chamber in order to gain first-hand knowledge of developments within peacekeeping operations under the Council's mandate. Мы высоко оцениваем все более частую практику членов Совета Безопасности покидать этот Зал для того, чтобы получить сведения из первых рук о событиях в рамках миротворческих операций в соответствии с мандатом Совета.
It is the first to eliminate race-based electoral rolls, race-based seat quotas, district-based representation, the unelected upper chamber, and the role of the hereditary Council of Chiefs. Конституция ликвидирует установление квот и составление избирательных списков на основе расовой принадлежности, районные представительства, невыборную верхнюю палату парламента и уменьшает роль Верховного совета начальников.
3 p.m. 30th meeting Chamber 15 ч. 00 м. 30-е заседание Зал Совета
On 13 October 1848, Dominican President Manuel Jiménes, proclaimed the community of Hato Mayor del Rey an independent town by Decree No. 174 of the Conservative Council and the Chamber of Tribunes. 13 октября 1848 доминиканский президент Мануэль Хименес провозгласил общину Ато-Майор-дель-Рей независимым городом декретом Nº 174 Консервативного совета и Палаты трибун.
Больше примеров...