Английский - русский
Перевод слова Chamber

Перевод chamber с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Камера (примеров 2611)
The ICTY Trial Chamber, however, reversed the Registrar's decision. Однако Судебная камера МТБЮ отменила решение секретаря.
In the latter part of 2004, the Appeals Chamber plans to have hearings in The Hague on the appeals from judgement in the case of Mladen Naletilić and Vinko Martinović, and in Arusha on the appeals from judgement in the case of Laurent Semanza. Во второй половине 2004 года Апелляционная камера планирует провести слушания в Гааге для рассмотрения апелляций на приговор по делу Младена Налетилича и Винко Мартиновича, а в Аруше - апелляций на приговор по делу Лорана Семанзы.
Throughout the reporting period, the Trial Chamber issued numerous orders and decisions in the various pretrial cases before it. За отчетный период Судебная камера III вынесла целый ряд постановлений и решений по находившимся на ее рассмотрении различным делам на этапе досудебного производства.
If the Appeals Chamber affirms the referral order in the case of Bernard Munyagishari, the Prosecutor will appoint a monitor for that case as well. Если Апелляционная камера подтвердит постановление о передаче дела Бернара Муньягишари, то Обвинитель также назначит наблюдателя за производством этого дела.
The Appeals Chamber, inter alia, set aside, Judge Shahabuddeen dissenting, Mr. Krstić's conviction as a participant in a joint criminal enterprise to commit genocide and found, Judge Shahabuddeen dissenting, the appellant guilty of aiding and abetting genocide. В частности, Апелляционная камера отменила обвинительный приговор гну Крстичу в качестве участника в совместной преступной деятельности в целях совершения геноцида и признала подателя апелляции виновным в пособничестве или подстрекательстве к геноциду.
Больше примеров...
Палата (примеров 1599)
On 16 April 2002, the criminal investigation having been completed, the investigation chamber of the Paris Court of Appeal confirmed in ten instances the decisions of the Paris liberties and detention judge concerning preventive detention. 16 апреля 2002 года по окончании предварительного следствия следственная палата Парижского апелляционного суда привела десять соображений в подтверждение решения парижского судьи, определявшего меру пресечения, о помещении обвиняемого в предварительное заключение.
At any time, the Trial Chamber has the right to question a witness. Судебная палата имеет право в любое время задавать свидетелю вопросы.
UNMIK has informed us that the Special Chamber will be operational on 16 June, when its rules of procedure are promulgated. МООНК информировала нас о том, что Специальная палата начнет функционировать 16 июня после обнародования ее правил процедуры.
The Bosnia War Crimes Chamber was established in 2003 by national legislation, with the intention that its international components would be phased out and ultimately become national. Палата Боснии и Герцеговины по военным преступлениям была учреждена в 2003 году посредством принятия национального законодательства с намерением постепенно вывести из ее состава международные компоненты и в конечном итоге сделать Палату национальной.
The Government stated that the Indicting Chamber had dismissed the charges against Hisséne Habré without any pressure from the Government, solely on the basis of legal principles in force in Senegal, in particular the principle of territorial jurisdiction. Правительство проинформировало его о том, что обвинительная палата сняла обвинения против Хиссене Хабре без какого-либо давления со стороны правительства, руководствуясь лишь правовыми нормами, действующими в Сенегале, в частности принципом территориальной юрисдикции.
Больше примеров...
Зал (примеров 154)
Even this chamber looked less sombre when the Conference on Disarmament adopted its 2009 programme of work after 11 years of deliberations. И когда Конференция по разоружению после 11-летних дискуссий приняла в 2009 году программу работы, даже этот зал выглядел менее сумрачно.
I think this is the entrance to the Chamber of Secrets. Думаю, что именно тут вход в Тайный Зал.
No-one's thinking, I'd love to stay in a room so blandly anonymous that it looks like the burial chamber Никто не думает: Хотелось бы пожить в номере что он похож на зал погребения который обожал безликость!
Yet this afternoon, when all of the permanent members except one had spoken and an elected member began to speak, the Chamber emptied. Даже сегодня во второй половине дня, когда выступили все постоянные члены за исключение одного, и настала очередь для выступлений избранных членов, Зал Совета опустел.
I invite all non-Council members, observers and media personnel to leave the Chamber. Я предлагаю представителям стран, не являющихся членами Совета, наблюдателям и представителям прессы покинуть Зал Совета.
Больше примеров...
Камерный (примеров 47)
He is very noble and also creates a very architecturally complex chamber . Он очень благородный и создает архитектурный ансамбль очень камерный».
Kazan State Chamber Orchestra "La Primavera", conductor - Rustem Abyazov. Казанский государственный камерный оркестр «La Primavera», дирижер Рустем Абязов.
Since 1996, she has been a frequent soloist with the New York City Symphony and the NYC Symphony Chamber Ensemble. С 1996 года часто приглашается как солистка в Нью-Йорк Сити Симфони и Камерный оркестр Нью-Йорк Сити Симфони.
Concert schedule, discography, member information, Gidon Kremer, press reviews.Kremerata Baltica, a chamber orchestra, was created in 1997 by renowned violinist Gidon Kremer, who serves as the orchestra's art director and solo violinist. Камерный оркестр "KREMERata Baltica" основан в 1997 году выдающимся скрипачом Гидоном Кремером и объединяет талантливых молодых музыкантов из Литвы, Латвии и Эстонии. Сегодня оркестр является одним из лучших музыкальных коллективов мира.
PetersburgConcert", a doubleduet "Ma.Gr.Ig.Al.", the chamber chorus "Rossika" Laureate of International Competitions, a youth chamber orchestra "Vasiljevsky Island", the Honoured Artist of Russia Leonid Mozgovoj, the musical theatre of children "Rainbow". Участники: Солисты «Петербургконцерта», двойной дуэт Ма.Гр.Иг.Ал., Лауреат международных конкурсов камерный хор «Россика», молодежный камерный оркестр «Васильевский остров», Заслуженный артист России Леонид Мозговой, музыкальный театр детей «Радуга».
Больше примеров...
Комната (примеров 65)
Come, there is a chamber where I used to speak with Pope John the Pient. А вот и комната, где я обычно говорил с Папой Римским Джоном Пьеном.
When a secret chamber was discovered by workmen in the 1800s behind a false wall next to a chimney stack, it gave new life to the legend. Когда в 1880-х годах в Маркайт-Келл секретная комната была обнаружена рабочими за ложной стенкой рядом с дымовой трубой, это подарило новую жизнь легенде.
Looks like it was used as some sort of improvised torture chamber. Похоже, тут была пыточная комната.
The Pandorica chamber was filmed in Upper Boat Studios, on the largest set ever built there. Комната, в которой находится Пандорика, была воссоздана в помещениях Upper Boat Studios, это стало самой большой декорацией, созданной там.
But the entire chamber is flooded with stet radiation. Но комната под радиацией корректурного знака.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 49)
At the request of the Bulgarian government, the Court's Grand Chamber agreed to review the matter before the end of February. По запросу болгарского правительства Верховная коллегия суда согласилась пересмотреть решение до конца февраля.
Supported by the Rule of Law Section of OSCE the Chamber of Advocates has developed training courses for newly qualified lawyers and civil law lawyers and human rights law has been a feature of all such training courses. При поддержке секции ОБСЕ по вопросам правопорядка Коллегия адвокатов разработала учебные курсы для лиц, недавно получивших специальность адвоката, и специалистов по гражданским правам, и право прав человека изучается на всех таких учебных курсах.
The Appeals Chamber (Judges Shahabuddeen, Presiding, Hunt, Pocar, Gunawardana and Meron) designated Judge Hunt as pre-appeal judge by order of 14 December 2001. Апелляционная коллегия (судьи Шахабуддин (председательствующий), Хант, Покар, Гунавардана и Мерон) постановлением 14 декабря 2001 года поручила предварительное рассмотрение апелляции судье Ханту.
Leave to appeal was denied by a bench of three judges of the Appeals Chamber in respect of two of them. Коллегия в составе трех судей Апелляционной камеры отказала в разрешении на подачу двух из них.
On 13 December 2000, a bench of three judges of the Appeals Chamber dismissed an appeal filed on 18 September 2000 on the basis that it did not satisfy the requirements of rule 72 of the Rules. 13 декабря 2000 года коллегия из трех судей Апелляционной камеры отклонила апелляцию, поданную 18 сентября 2000 года, на том основании, что эта апелляция не удовлетворяла требованиям правила 72 Правил.
Больше примеров...
Покои (примеров 43)
Run to your chamber and bar your door. Бегите в свои покои и заприте дверь.
I'll have her sent to your chamber, when the excitement is over. Хорошо, когда уляжется веселье, я пошлю её в твои покои.
Bring me to my own chamber. Отведите меня в покои.
Tyrion then goes to Sansa's chamber, where he reveals to her and Shae that she will be wed to him, not Loras. Позже Тирион идёт в покои Сансы, где он раскрывает ей и Шае (Сибель Кекилли), что она выйдет замуж за него, а не за Лораса.
Bit of a comedown from chamber of the Hand. Похуже, чем покои Десницы.
Больше примеров...
Патронник (примеров 17)
The requirement to cut the chamber on the rifle barrel is important as rifle barrels on most military small arms can be changed with simple tools such as a wrench and a vise. Требование разрезать патронник на стволе винтовки имеет большое значение, так как ствол на большинстве видов армейского стрелкового оружия можно заменить, используя такие простые инструменты, как гаечный ключ и тиски.
Why look down in the chamber? Зачем надо смотреть в патронник?
Why look down in the chamber? Зачем заглядывал в патронник?
I put peanuts in the chamber. Я засунул в патронник арахис.
Well, he had a fully loaded magazine, but nothing in the chamber; gun is clean as a whistle. Да, магазин полностью заряжен, но патронник пустой, пистолет совершенно чистый.
Больше примеров...
Помещение (примеров 40)
I suggest we relocate to another chamber as soon as possible. Я предлагаю перейти в другое помещение как можно скорее.
What could this chamber be? Что это за помещение?
At the trial of Charles I, the evidence of the witnesses summoned was heard in the Painted Chamber rather than Westminster Hall. Помещение Расписанной Палаты также использовали для других государственных целей: Во время судебного процесса над Карлом I показания свидетелей, которые были вызваны, давались в Расписанной Палате, а не Вестминстерском зале.
The House of Representatives chamber is decorated green, while the Senate chamber has a red colour scheme. Помещение Палаты представителей украшно зелёным цветом, в то время как помещение Сената украшено оттенками красного.
The most popular type of maqams is a single chamber square building topped with a dome, in the middle of which there is a stone cenotaph, though the bodies of holy men themselves were buried below the ground level. Самый распространённый вид макама - однокамерное квадратное помещение с куполом, посреди которого размещается каменный кенотаф, хотя само тело святого погребалось ниже уровня пола.
Больше примеров...
Chamber (примеров 56)
Fafara released a total of 5 albums with Coal Chamber. Дез выпустил 4 альбома с Coal Chamber.
The album's working title was Echo Chamber. Мини-альбом получил название «Echo Chamber».
On January 9, 2005, Edge competed in his first Elimination Chamber match at New Year's Revolution for the vacant World Heavyweight Championship. В Январе 2005, на New Year's Revolution, Эдж дрался в своем первом Elimination Chamber матче, за вакантный титул Чемпиона Мира.
Bruce and Utsler claimed that Coal Chamber had been removed from the tour because of equipment problems, but later revealed the true reason for their actions on The Howard Stern Show, which aired August 19, 1999. Джей и Шэгги утверждали, что убрали Coal Chamber из тура из-за проблем с аппаратурой, но потом назвали настоящую причину на Шоу Говарда Стерна, которое транслировалось 19 августа, 1999.
At Elimination Chamber, Sheamus participated in the Elimination Chamber match for the vacant Intercontinental Championship, but was unsuccessful as the match was won by Ryback. На Elimination Chamber Шеймус участвовал в матче в клетке уничтожения за вакантный титул интерконтинентального чемпиона, однако победу в нём одержал Райбэк.
Больше примеров...
Пыток (примеров 86)
This place is a fascist torture chamber! "Это место просто фашистская камера пыток!"
I blew off my date, and instead, I'm going to spend a hellish evening in a Jamaican torture chamber with you. Я отказалась от свидания и вместо этого я проведу адский вечерок в ямайской комнате пыток вместе с тобой.
What kind of torture chamber you running? Вы чего тут камеру пыток устроили?
(c) In November 2012, the Chamber of Deputies approved a bill to establish an independent national mechanism for the prevention of torture. с) В ноябре 2012 года Палата депутатов одобрила законопроект о создании независимого национального механизма по предупреждению пыток.
In relation to Cambodia, in January 2010, an Investigation Chamber of the Paris Court of Appeal handed down a ruling approving the pursuit of investigations for a case concerning acts of kidnapping followed by acts of torture and disappearance, committed in Cambodia between 1975 and 1979. Что касается Камбоджи, то в январе 2010 года следственная камера апелляционного суда Парижа вынесла постановление о возбуждении расследования дела относительно актов похищений, актов пыток и исчезновений, имевших место в Камбодже в период с 1975 по 1979 год.
Больше примеров...
Спальню (примеров 13)
I'll have servants prepare you a guest chamber. Я велю слугам подготовить гостевую спальню.
So you bring me to your bed chamber? Так ты ведешь меня в свою спальню?
Retire we to our chamber; a little water clears us of this deed. Скорее в нашу спальню. Немножечко воды, и чисты мы,
Let us go to my chamber. Идем в мою спальню.
But think, he will come to your chamber and make mad, passionate love to you. Но, мадам, ведь он вернется, зайдет к вам в спальню страстно возьмет вас.
Больше примеров...
Полости (примеров 24)
A liquid product, inter alia vodka, is treated by being passed through a mixture of sorbing components or other fillers situated in the chamber of a cartridge. Обработка жидкого продукта, в том числе и водки, осуществляется путем пропускания его через смесь сорбирующих компонентов или других наполнителей, размещенных в полости картриджа.
The point at which the different diameters of the plunger meet is situated inside the hermetically sealed chamber filled with lubricating fluid. Место перехода диаметров плунжера расположено в герметичной замкнутой полости со смазывающей жидкостью.
The piston divides a working chamber of the buffer into two cavities such that an elastomeric compound can flow from one chamber into the other via a calibration gap between the lateral cylindrical surface of the piston and the internal surface of the body. Поршень разделяет рабочую камеру амортизатора на две полости с возможностью перетекания эластомерной массы из одной камеры в другую через калибровочный зазор между боковой цилиндриче- ской поверхностью поршня и внутренней поверхностью корпуса.
Placing mineral flavouring agents and/or other additives in the cartridge chamber makes it possible for a new product, different from the one inside the container, to be obtained at the outlet of the device. При размещении в полости картриджа минеральных вкусовых и (или) других добавок на выходе устройства можно получать новый продукт отличный от находящегося в емкости.
Human speech is an ingenious manipulation of our breath within the sound chamber of our mouth and respiratory system. Человеческая речь - это искусная манипуляция дыханием в пределах ротовой полости и дыхательной системы.
Больше примеров...
Совета (примеров 239)
Perhaps that would bring the Member States to this Chamber to participate in our discussion. Может быть, такая перспектива помогла бы заинтересовать государства-члены и привлечь их к участию в проходящей в зале Совета дискуссии.
Action by the Court should be triggered by States parties, the Security Council and the Prosecutor, the latter being subject to control by a Pre-Trial Chamber. Механизм суда должен задействоваться по обращению государств-участников, Совета Безопасности и Прокурора, при этом действия последнего должны контролироваться Предсудебной Палатой предварительного производства.
Think of the ordinary people we know in war-ravaged villages who really do look to the Council to exercise its power to achieve real improvements for their girls and boys thousands of miles from this Chamber. Представьте себе людей, которых мы знаем, в разоренных войной деревнях, которые действительно с надеждой ждут от Совета выполнения им своих полномочий ради достижения для их детей - девочек и мальчиков, - находящихся на расстоянии в тысячи миль от этого зала настоящих изменений к лучшему.
The transfer of certain accused to domestic jurisdictions for trial, especially to the Sarajevo War Crimes Chamber, is critical to the successful achievement of the Completion Strategy, as the Security Council noted in resolution 1503. Для успешной реализации стратегии завершения работы крайне важно обеспечить передачу дел некоторых обвиняемых в национальные органы для проведения судебного разбирательства, особенно в Палату по военным преступлениям в Сараево, как это отмечается в резолюции 1503 Совета Безопасности.
On the instruction of the Chamber, the Registrar transmitted requests for cooperation for the arrest and surrender of Mr. Al-Bashir to the Sudan, to all States parties to the Rome Statute and to all Security Council members not party to the Rome Statute. По поручению Палаты Секретарь направил запросы о сотрудничестве в отношении ареста и передачи в Судан г-на аль-Башира в адрес всех государств-участников Римского статута и всех членов Совета Безопасности, не являющихся сторонами Римского статута.
Больше примеров...