| This chamber will issue decisions on applications throughout Poland. | Эта палата будет принимать решения по заявлениям на всей территории Польши. |
| Each chamber shall comprise three judges. | Каждая палата состоит из трех судей. |
| Each chamber is representative of a different level of government. | Каждая палата представляет свой уровень управления. |
| This is an other chamber in the east wing. | Есть ещё одна палата в восточном крыле. |
| However, the chamber underlined that in striking the required balance States must have regard to the whole range of material considerations. | Однако палата подчеркнула, что при установлении необходимого равновесия государства должны учитывать весь комплекс материальных факторов. |
| The Lower chamber of the Duma - Earthen Assembly is completed from the deputies who are included in estate Varyags. | Нижняя палата Думы - Земское собрание комплектуется из депутатов, входящих в сословие варягов. |
| The Upper chamber of the Duma - Assembly of Princes is made of the most worthy representatives of Princely sorts. | Верхняя палата Думы - Ассамблея князей составляется из самых достойных представителей княжеских родов. |
| The chamber never issued stamps for this service, only a few registration labels. | Палата не выпускала почтовых марок для своей почты, были выпущены только несколько заказных ярлыков. |
| A wealthy posad chamber was built, presumably after the Streltsi riots, around the 1680s-1690s. | Богатая посадская палата была построена, предположительно, после стрелецких бунтов, примерно в 1680-1690-х годах. |
| The chamber of 4 people were in charge of checking and branding decimal scales and weights. | Палата из 4-х человек отвечала за проверку десятичных весов и гирь. |
| In 1832, the designation of all municipal councils was standardized as câmara municipal (municipal chamber). | В 1832 году назначение всех муниципальных советов было стандартизировано как câmara municipal (муниципальная палата). |
| The chamber of deputies was to have the initiative in issues related with taxes. | Палата депутатов должна была иметь инициативу в вопросах, связанных с налогами. |
| This chamber is needed for the infectious, which you are no longer. | Эта палата - для зараженных, а вы уже таковым не являетесь. |
| This incubation chamber is for medical personnel and family only. | Инкубационная палата только для медицинского персонала и для семьи. |
| Such a chamber could also decide on objections of States to decisions on investigative measures prior to an indictment. | Такая палата могла бы также выносить определения по возражениям государств на предписываемые следственные меры на этапе до вынесения обвинительного заключения. |
| The chamber which has handed down the initial decision of inadmissibility shall decide on the Prosecutor's request. | Палата, которая вынесла первоначальное постановление о недопустимости, выносит свое заключение относительно просьбы Прокурора. |
| This chamber is the first and last court of appeal for administrative matters. | Эта палата разбирает административные дела в первой и последней инстанции. |
| In article 35, he would prefer an appeals chamber and a limited number of pre-trial chambers. | В статье 35 он предпочел бы, чтобы были предусмотрены Апелляционная палата и ограниченное число палат предварительного производства. |
| Each chamber could set up additional chambers where the caseload so required. | Каждая палата может создавать дополнительные палаты, если того потребует объем работы. |
| It was not necessary for the Court to have a pre-trial chamber to study matters that would be submitted to it. | Для изучения Судом передаваемых ему вопросов Палата предварительного производства ему не нужна. |
| The Prosecutor should safeguard the rights of the suspect, in which context a pre-trial chamber would have a role to play. | Прокурор должен гарантировать права подозреваемого и в этом контексте палата предварительного производства будет играть свою роль. |
| One elected chamber might be reserved only for Communist Party members, the other for representatives elected by ordinary Chinese. | Одна избирательная палата должна быть зарезервирована только для членов коммунистической партии, другая для представителей, избранных простыми китайцами. |
| It is expected that the second chamber will also approve the Treaty. | Ожидается, что и вторая палата одобрит Договор. |
| The Senate had rejected the Code, but the lower chamber of Parliament reversed the decision. | Сенат отверг Кодекс, однако нижняя палата парламента отменила это решение. |
| A new second chamber afforded wider representation of the various regions and sectors of society. | Новая вторая палата обеспечивает более широкое представительство различных регионов и слоев общества. |