This chamber will issue decisions on applications throughout Poland. |
Эта палата будет принимать решения по заявлениям на всей территории Польши. |
Each chamber shall comprise three judges. |
Каждая палата состоит из трех судей. |
Each chamber is representative of a different level of government. |
Каждая палата представляет свой уровень управления. |
This is an other chamber in the east wing. |
Есть ещё одна палата в восточном крыле. |
However, the chamber underlined that in striking the required balance States must have regard to the whole range of material considerations. |
Однако палата подчеркнула, что при установлении необходимого равновесия государства должны учитывать весь комплекс материальных факторов. |
The Lower chamber of the Duma - Earthen Assembly is completed from the deputies who are included in estate Varyags. |
Нижняя палата Думы - Земское собрание комплектуется из депутатов, входящих в сословие варягов. |
The Upper chamber of the Duma - Assembly of Princes is made of the most worthy representatives of Princely sorts. |
Верхняя палата Думы - Ассамблея князей составляется из самых достойных представителей княжеских родов. |
The chamber never issued stamps for this service, only a few registration labels. |
Палата не выпускала почтовых марок для своей почты, были выпущены только несколько заказных ярлыков. |
A wealthy posad chamber was built, presumably after the Streltsi riots, around the 1680s-1690s. |
Богатая посадская палата была построена, предположительно, после стрелецких бунтов, примерно в 1680-1690-х годах. |
The chamber of 4 people were in charge of checking and branding decimal scales and weights. |
Палата из 4-х человек отвечала за проверку десятичных весов и гирь. |
In 1832, the designation of all municipal councils was standardized as câmara municipal (municipal chamber). |
В 1832 году назначение всех муниципальных советов было стандартизировано как câmara municipal (муниципальная палата). |
The chamber of deputies was to have the initiative in issues related with taxes. |
Палата депутатов должна была иметь инициативу в вопросах, связанных с налогами. |
This chamber is needed for the infectious, which you are no longer. |
Эта палата - для зараженных, а вы уже таковым не являетесь. |
This incubation chamber is for medical personnel and family only. |
Инкубационная палата только для медицинского персонала и для семьи. |
Such a chamber could also decide on objections of States to decisions on investigative measures prior to an indictment. |
Такая палата могла бы также выносить определения по возражениям государств на предписываемые следственные меры на этапе до вынесения обвинительного заключения. |
The chamber which has handed down the initial decision of inadmissibility shall decide on the Prosecutor's request. |
Палата, которая вынесла первоначальное постановление о недопустимости, выносит свое заключение относительно просьбы Прокурора. |
This chamber is the first and last court of appeal for administrative matters. |
Эта палата разбирает административные дела в первой и последней инстанции. |
In article 35, he would prefer an appeals chamber and a limited number of pre-trial chambers. |
В статье 35 он предпочел бы, чтобы были предусмотрены Апелляционная палата и ограниченное число палат предварительного производства. |
Each chamber could set up additional chambers where the caseload so required. |
Каждая палата может создавать дополнительные палаты, если того потребует объем работы. |
It was not necessary for the Court to have a pre-trial chamber to study matters that would be submitted to it. |
Для изучения Судом передаваемых ему вопросов Палата предварительного производства ему не нужна. |
The Prosecutor should safeguard the rights of the suspect, in which context a pre-trial chamber would have a role to play. |
Прокурор должен гарантировать права подозреваемого и в этом контексте палата предварительного производства будет играть свою роль. |
One elected chamber might be reserved only for Communist Party members, the other for representatives elected by ordinary Chinese. |
Одна избирательная палата должна быть зарезервирована только для членов коммунистической партии, другая для представителей, избранных простыми китайцами. |
It is expected that the second chamber will also approve the Treaty. |
Ожидается, что и вторая палата одобрит Договор. |
The Senate had rejected the Code, but the lower chamber of Parliament reversed the decision. |
Сенат отверг Кодекс, однако нижняя палата парламента отменила это решение. |
A new second chamber afforded wider representation of the various regions and sectors of society. |
Новая вторая палата обеспечивает более широкое представительство различных регионов и слоев общества. |