Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Камера

Примеры в контексте "Chamber - Камера"

Примеры: Chamber - Камера
The Special Chamber shall decide on such cases as a matter of urgency. Специальная камера принимает решения по таким делам в срочном порядке.
It is therefore up to the Appeals Chamber to make the final judgement. Поэтому теперь окончательное решение должна вынести Апелляционная камера.
On 27 April 2006, the Chamber closed the case. 27 апреля 2006 года Камера закрыла дело.
This led the Chamber to quote extensively article 11 and the related commentary. При этом Камера развернуто процитировала статью 11 и комментарий к ней.
On 14 March 2005, Trial Chamber III rendered judgment in the Rutaganira case. 14 марта 2005 года Судебная камера III вынесла приговор по делу Рутаганиры.
During the period under review, Trial Chamber III has been engaged in the trials in three cases involving eight accused persons. За рассматриваемый период Судебная камера III проводила слушания по трем делам против восьми обвиняемых.
The Trial Chamber also requested the prosecution to provide additional details relating to the accused's cooperation. Судебная камера также просила обвинение предоставить дополнительные данные, касающиеся сотрудничества со стороны обвиняемого.
Most of the contested documents were admitted by the Chamber. Большинство из оспоренных документов Камера признала допустимыми.
The Trial Chamber has issued a number of rulings concerning remuneration of defence counsel. Судебная камера вынесла несколько постановлений, касающихся вознаграждения адвоката защиты.
The Chamber further requested the Registry to appoint an expert in psychology to prepare a report on the accused's socialization. Камера далее просила Секретариат назначить эксперта в области психологии для подготовки заключения о социальной реадаптации обвиняемого.
In a confidential decision, the Appeals Chamber dismissed the request. В конфиденциальном решении Апелляционная камера отклонила эту просьбу.
The Appeals Chamber rendered 19 interlocutory decisions and 2 judgements in the Kupreškić and Kunarac cases. Апелляционная камера вынесла 19 промежуточных определений и два решения.
More than 140 oral decisions and orders were rendered by the Trial Chamber. Судебная камера также вынесла свыше 140 устных определений и предписаний.
Fifteen decisions have been issued by the Trial Chamber on this aspect alone. Только по этому аспекту Судебная камера вынесла 15 решений.
The Trial Chamber ordered the Registry to file its comments on the requests of both accused. Судебная камера предписала Секретариату представить свои замечания, касающиеся просьб обоих обвиняемых.
The reasons of the Appeals Chamber were given in writing on 18 April 2002. 18 апреля 2002 года Апелляционная камера письменно изложила свою мотивировку.
The Appeals Chamber, during the year in review, disposed of a record number of appeals. Апелляционная камера в течение обзорного года рассмотрела рекордное число апелляций.
The Chamber granted the prosecution motion, and the defence requested certification to appeal the decision. Камера удовлетворила ходатайство обвинения, а защита ходатайствовала об обжаловании такого решения.
More than fifty decisions and orders have been issued by the Chamber on interlocutory motions. Камера вынесла более 50 решений и постановлений по промежуточным ходатайствам.
The Trial Chambers of both Tribunals, and the Appeals Chamber, have the power to review judgements. Судебные камеры обоих Трибуналов и Апелляционная камера обладают полномочиями по пересмотру судебных решений.
The Chamber issued its advisory opinion at a public hearing held on 1 February 2011. Камера вынесла свое консультативное заключение на открытом заседании 1 февраля 2011 года.
Since the previous report, the Chamber has granted the Defence teams 140 hours to present their cases. Со времени подготовки последнего доклада Камера предоставила защите 140 часов для изложения своей позиции.
During the following months, the Chamber made efforts to attain that goal. В течение следующих месяцев Камера предприняла усилия для достижения этой цели.
The Prosecution proposed to tender evidence regarding those credibility issues, but the Trial Chamber denied the requests. Обвинение предложило представить доказательства по вопросам убедительности, однако Судебная камера отклонила эти запросы.
At that point, the Chamber will decide whether or not the Defence will be allowed to call witnesses. Тогда Камера решит вопрос о том, разрешать ли защите вызывать свидетелей.