Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Камера

Примеры в контексте "Chamber - Камера"

Примеры: Chamber - Камера
The Appeals Chamber dismissed the sentencing appeals by both Mr. Krnojelac and the prosecution, and sentenced him to 15 years' imprisonment. Апелляционная камера отклонила апелляции и г-на Крноелаца, и обвинения в отношении назначения наказания и приговорила его к 15 годам тюремного заключения.
The Chamber of the Court formed to deal with that case found that El Salvador's application for revision of the 1992 Judgment was inadmissible. Камера Суда, образованная для рассмотрения дела, сделала вывод о том, что представленное Сальвадором заявление о пересмотре решения 1992 года не может быть принято.
The Appeals Chamber also altered its internal working procedures to ensure that appeals continue to be treated as expeditiously and fairly as possible. Апелляционная камера также внесла изменения в свой внутренний регламент, для того чтобы и в дальнейшем обеспечивалось максимально оперативное и справедливое рассмотрение апелляций.
On 18 March 2003, the Trial Chamber dismissed Knežević's motion for provisional release, filed on 27 January 2003. 18 марта 2003 года Судебная камера отклонила ходатайство Кнежевича о временном освобождении, которое было подано 27 февраля 2003 года.
If the Trial Chamber grants this motion, the case may be further delayed in order to allow the defence time to review the new material. Если Судебная камера удовлетворит это ходатайство, то рассмотрение этого дела может еще больше затянуться вследствие необходимости предоставления защите времени для ознакомления с этими новыми материалами.
The hearing of the appeal took place on 30 September 2009 in Arusha. On 18 March 2010, the Appeals Chamber affirmed Bikindi's conviction and sentence. Рассмотрение апелляции состоялось 30 сентября 2009 года в Аруше. 18 марта 2010 года Апелляционная камера утвердила обвинительный приговор и назначенное Бикинди наказание.
The Appeals Chamber heard those appeals in Arusha in June 2010 and deliberations are in progress. Апелляционная камера рассмотрела эти апелляции в Аруше в июне 2010 года, и в настоящее время ведутся прения.
Of the 100 witnesses scheduled by the Prosecution, the Trial Chamber has thus far heard 72 witnesses. Из 100 свидетелей, которых запланировало выставить обвинение, Судебная камера к настоящему времени заслушала 72.
However, further delays are expected given that the Trial Chamber has adjourned the hearing of a number of Prosecution witnesses due to allegations of witness intimidation. Однако в производстве по этому делу, вероятно, будут и другие задержки с учетом того, что Судебная камера отложила заслушивание ряда свидетелей обвинения из-за их предполагаемого запугивания.
The Trial Chamber placed no restrictions on hours or numbers of witnesses and the trial had no major legal or procedural delays. Судебная камера не установила никаких ограничений на время выступлений или количество свидетелей, и в ходе процесса не наблюдалось никаких серьезных юридических или процедурных задержек.
Pursuant to Rule 131 of the Rules of the Tribunal, the Chamber held three public sittings in Hamburg, Germany, from 14 to 16 September 2010. Во исполнение правила 131 Регламента Трибунала Камера провела три открытых заседания в Гамбурге (Германия) 14 - 16 сентября 2010 года.
Closing arguments were scheduled from 8 to 11 February 2011, and the Trial Chamber is expected to deliver a judgment on the merits within six months. Заключительные выступления сторон запланированы на период с 8 по 11 февраля 2011 года, и ожидается, что судебная камера вынесет решение по существу дела в течение шести месяцев.
Since the last report in May 2011, the Appeals Chamber delivered two appeal judgements, in the Setako and Munyakazi cases. Со времени представления последнего доклада в мае 2011 года Апелляционная камера вынесла два апелляционных решения по делам «Сетако» и «Муньякази».
The matter is now on appeal, with a final decision of the Appeals Chamber expected before the end of 2011. В настоящее время этот вопрос рассматривается в апелляционной инстанции, и предполагается, что Апелляционная камера примет окончательное решение до конца 2011 года.
It was also actively preparing for 12 additional potential appeals in the five cases where Trial Chamber judgements are anticipated near the end of 2011. Помимо этого, он активно занимался подготовкой еще 12 потенциальных апелляций по пяти делам, по которым Судебная камера, как ожидается, должна вынести решения до конца 2011 года.
The Chamber has actively tried to accommodate the witnesses and has, upon short notice, scheduled additional sittings in order to facilitate the witnesses' early return. Камера активно пыталась обеспечить явку свидетелей и с коротким сроком уведомления планировала дополнительные заседания с тем, чтобы облегчить скорейшее возвращение свидетелей домой.
In conclusion, although the Appeals Chamber is beset by many different challenges, it is coping as best it can. В заключение следует отметить, что, хотя Апелляционная камера сталкивается со многими различными сложными проблемами, она делает все от нее зависящее для их решения.
As of April 2011, the Prosecution had used 122 of the 300 hours the Trial Chamber allocated for the presentation of its evidence. По состоянию на апрель 2011 года обвинение использовало 122 из 300 часов, которые Судебная камера отвела ему для представления доказательств.
The Trial Chamber accommodated Tolimir's request for time to review the materials by extending the winter court recess by three weeks. Судебная камера удовлетворила просьбу Толимира дать ему время на ознакомление с материалами, продлив зимний перерыв в работе суда на три недели.
The Chamber and the parties made a site visit to Rwanda during the week of 21 February 2011. В неделю, которая начинается с 21 февраля 2011 года, Камера и стороны посетили место преступления в Руанде.
According to the schedule of proceedings, the Chamber will meet from 17 to 31 January and deliver its advisory opinion on 1 February 2011. Согласно процессуальному графику, Камера будет заседать 17 - 31 января и вынесет свое консультативное заключение 1 февраля 2011 года.
In October 2010, the President dismissed the motion for disqualification, and the Trial Chamber resumed the proceedings and issued several decisions that had been pending. В октябре 2010 года Председатель отклонил ходатайство об отводе судьи, и Судебная камера возобновила производство и приняла ряд соответствующих решений.
The Trial Chamber has admitted a sizeable amount of evidence of otherwise unavailable witnesses in writing in order to expedite the proceedings. В целях ускорения темпов производства Судебная камера приобщила к делу существенный объем доказательств в письменном виде тех свидетелей, которые не могут быть допрошены иным образом.
The Trial Chamber is currently seized of recent Prosecution motions for the hearing of additional evidence from witnesses who already testified or were considered unavailable to testify due to serious health problems. Судебная камера в настоящее время рассматривает недавние ходатайства Обвинения о заслушивании дополнительных доказательств свидетелей, которые уже дали показания или были сочтены недосягаемыми для дачи показаний вследствие серьезных проблем со здоровьем.
The Chamber has taken steps to minimize the impact of these events and maintains its schedule for completion of the case. Судебная камера приняла меры по уменьшению влияния этих событий на производство по этому делу и придерживается установленного срока завершения судебного разбирательства.