Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Камера

Примеры в контексте "Chamber - Камера"

Примеры: Chamber - Камера
Fifty-nine witnesses testified before the Chamber throughout the trial. The written judgement was filed on 25 June 2012. В ходе судебного процесса Камера заслушала показания 59 свидетелей. 25 июня 2012 года приговор был вынесен в письменном виде.
The Appeals Chamber has met its projection of delivering four appeal judgements concerning four persons in 2012. В 2012 году Апелляционная камера, как и было запланировано, вынесла четыре апелляционных решения в отношении четырех лиц.
The Appeals Chamber also granted the prosecution's appeal and entered a conviction for conspiracy to commit genocide. Апелляционная камера также удовлетворила апелляцию обвинения и признала его виновным в заговоре с целью совершения геноцида.
The Trial Chamber's judgement in the Ngirabatware case is expected in December 2012. Ожидается, что Судебная камера вынесет решение по делу Нгирабатваре в декабре 2012 года.
The Appeals Chamber also heard an appeal from judgement in the Justin Mugenzi and Prosper Mugiraneza v. The Prosecutor case. Кроме того, Апелляционная камера заслушала апелляционное заявление в отношении решения по делу Жюстен Мугензи и Проспер Мугиранеза против Обвинителя.
The ICTY Appeals Chamber found that this reasoning applied almost literally to its work. Апелляционная камера МТБЮ постановила, что такая мотивировка почти дословно применима и к его работе.
Owing to the reduced workload of the Tribunal, however, there is currently only one Trial Chamber. Однако в связи с сокращением объема работы Трибунала в настоящее время имеется лишь одна судебная камера.
The Trial Chamber is composed of three judges from the roster. Судебная камера состоит из трех судей, взятых из реестра.
The Appeals Chamber rendered three final judgements concerning five persons, and 57 pre-appeal orders and decisions. Апелляционная камера вынесла три окончательных решения в отношении пяти лиц и 57 предапелляционных постановлений и решений.
The Appeals Chamber issued its judgement in respect of Bizimungu on 30 June 2014. 30 июня 2014 года Апелляционная камера вынесла свое решение в отношении Бизимунгу.
The Appeals Chamber rendered two final judgements during the reporting period. В течение отчетного периода Апелляционная камера вынесла два окончательных решения.
The Appeals Chamber affirmed the majority of the defendants' convictions while granting certain grounds of appeal raised by the appellants. Апелляционная камера подтвердила большинство пунктов осуждения обвиняемых, удовлетворив некоторые апелляционные жалобы на основаниях, представленных подателями апелляции.
The Appeals Chamber held a hearing in its first appeal from a judgement and issued a number of decisions in that and other cases. Апелляционная камера провела слушание по своей первой апелляции на решение и приняла ряд решений по этому и другим делам.
The Chamber is still awaiting submissions by the defence about the number of hours required for the presentation of its case. Камера еще не получила представления защиты относительно количества часов, необходимых для изложения ею своих доводов.
The prosecution has responded, and the decision of the Appeals Chamber is pending. Обвинение представило свой ответ, и в настоящее время свое решение должна вынести апелляционная камера.
The Appeals Chamber is seized of three motions concerning the admission of additional evidence on appeal. Апелляционная камера занимается рассмотрением трех ходатайств относительно приобщения к делу дополнительных доказательств в процессе обжалования.
Oral arguments were heard by the Appeals Chamber in the Ngirabatware appeal on 30 June 2014. Апелляционная камера заслушала устные аргументы сторон по апелляции по делу Нгирабатваре 30 июня 2014 года.
During the reporting period, the Appeals Chamber was engaged in judgement deliberations and drafting in four cases concerning five persons. В отчетный период Апелляционная камера занималась обсуждением и подготовкой решений по четырем делам в отношении пяти лиц.
The Trial Chamber acquitted Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj on all counts in the indictment. Судебная камера оправдала Рамуша Харадиная, Идриза Балая и Лахи Брахимая по всем пунктам предъявленных им обвинений.
In addition, the Trial Chamber is closely monitoring time limits imposed on cross-examination to ensure that they are adhered to. Кроме того, Судебная камера внимательно следит за соблюдением сроков в отношении проведения перекрестного допроса для обеспечения их соблюдения.
The Trial Chamber issued its judgement on 29 November 2012, following the retrial in this case. Судебная камера вынесла свое решение 29 ноября 2012 года после повторного рассмотрения этого дела.
At the beginning of the case, the Trial Chamber granted the prosecution 175 hours in which to present 82 witnesses. В начале рассмотрения дела Судебная камера предоставила обвинению 175 часов на вызов 82 свидетелей.
During the reporting period, the Appeals Chamber delivered one appeal judgement concerning two persons, in the Mugenzi & Mugiraneza case. За отчетный период Апелляционная камера вынесла одно апелляционное решение, касающееся двух лиц, проходящих по делу Мугензи и Мугиранезы.
The Appeals Chamber affirmed the referral order in the last case slated for referral to Rwanda. Апелляционная камера утвердила постановление о передаче в отношении последнего дела, намеченного для передачи Руанде.
An additional confidential matter and a related motion are currently pending before the Appeals Chamber. В настоящее время Апелляционная камера также занимается еще одним конфиденциальным вопросом и рассмотрением соответствующего ходатайства.