Alterations to the roofs of the chamber building and the other large building; |
переделка крыши здания, в котором находится камера, и крыши другого большого здания; |
Welcome to the mess hall, aptly dubbed the "gas chamber." |
Добро пожаловать в столовую, так же известную как "газовая камера". |
Normally, the chamber operates like a treadmill, with the virtual world disappearing behind us and being rendered in front of us as we move through it, but while it's frozen, Morty, we can get to... |
Обычно камера работает как беговая дорожка, виртуальный мир исчезает позади нас и появляется впереди когда мы движемся, но когда он остановлен мы можем добраться до... края. |
Although a trial chamber rendered a decision on one of them last week, if an appeal is lodged, it will take three to four months before the Appeals Chamber will issue its ruling. |
Хотя Судебная камера вынесла решение по одному из них на прошлой неделе, если будет подана апелляция, то пройдет три-четыре месяца, прежде чем Апелляционная камера вынесет решение. |
As a jurist I salute the establishment of a pre-trial chamber in the future permanent court, but especially for the efficiency it will bring to that court. |
Как юрист я приветствую идею создания в будущем в рамках постоянного суда камеры досудебного расследования, особенно с учетом того, что такая камера будет содействовать повышению эффективности деятельности суда. |
The external chamber 7 has input and output connecting pieces 8 and 9, respectively, which are fixed radially on the external electrode 4 and communicate with the chamber 7 via an opening in said electrode. |
Наружная камера 7 имеет входной и выходной патрубки 8 и 9 соответственно, которые радиально закреплены на наружном электроде 4 и сообщаются с камерой 7 через отверстия в этом электроде. |
The working chamber is situated in orthogonal electric and magnetic fields, the magnetic field being directed parallel to the axis of rotation, and the electric field being directed radially from the periphery towards the centre of the working chamber. |
Рабочая камера размещена в ортогональных электрическом и магнитном полях, при этом магнитное поле направлено параллельно оси вращения, а электрическое поле направлено радиально от периферии к центру рабочей камеры. |
A possible risk may be that the special chamber would draw resources from the criminal justice system more broadly, and may lead to a risk of "two-tier justice" if the standards of fairness and efficiency in the special chamber exceed those of other criminal courts. |
Может возникнуть опасность того, что специальная камера будет задействовать ресурсы системы уголовного правосудия в большей степени и может повлечь за собой риск создания «двухуровневой системы правосудия», если стандарты справедливости и эффективности в специальной палате будут выше, чем стандарты в других уголовных судах. |
Under article 20 of the statute, unless otherwise decided by the trial chamber, "examination of witnesses shall commence with questions posed by the presiding judge, followed by questions posed by other members of the Trial Chamber, the Prosecutor and the Defence". |
В соответствии со статьей 20 Устава, если судебная камера не примет иного решения, «допрос свидетелей начинается с вопросов, задаваемых председательствующим судьей, после чего вопросы задают другие члены судебной камеры, обвинитель и защита». |
An air movement chamber is formed between the outer plane of the vertical cylindrical wall of the body and the inner plane of the lower part of the ring, said air movement chamber being arranged over the entire diameter of the gas burner. |
Между внешней плоскостью вертикальной цилиндрической стенки корпуса и внутренней плоскостью нижней части кольца образована камера движения воздуха, которая расположена по всему диаметру газовой горелки. |
The carbolitreactor is a compact chemical filtration chamber for aquarium use. It can be installed in-line with any standard canister filter or fed via with a separate pump. |
carbolitreactor - компактная химическая реакторная камера для Вашего аквариума, которую можно использовать с любым стандартным фильтром и с любым насосом. |
The burial chamber is usually 5 to 15 metres long and 1 to 2 metres high. |
Погребальная камера обычно имеет длину от 5 до 15 метров и высоту от 1 до 2 метров. |
They're not taking a shower. I mean, it looks like a shower, but it's really a gas chamber. |
Это не душ, это похоже на душ... но на самом деле это газовая камера. |
In accordance with the statute adopted by the Security Council in its resolution 827 (1993), the International Tribunal consists of three chambers (two trial chambers and an appeals chamber), a prosecutor and a registry. |
В соответствии с уставом, утвержденным Советом Безопасности в его резолюции 827 (1993), Международный трибунал состоит из трех камер (две Судебные камеры и Апелляционная камера), Обвинителя и Секретариата. |
We recommend that the tribunal comprise two trial chambers and an appellate chamber and that the United Nations actively seek to include on the tribunal a Cambodian national whom it believes is qualified, impartial and appropriate. |
Мы рекомендуем, чтобы в составе трибунала были созданы две судебные камеры и апелляционная камера и чтобы Организация Объединенных Наций предприняли активные шаги в целях включения в состав трибунала гражданина Камбоджи, который, по ее мнению, обладает высокой квалификацией, отличается беспристрастностью и отвечает предъявляемым требованиям. |
The Advisory Committee was also informed that pending the construction of the second "permanent" courtroom, a temporary courtroom had been built to ensure that each trial chamber had a courtroom. |
Консультативный комитет был также информирован о том, что в ожидании строительства второго "постоянного" зала судебных заседаний был сооружен временный зал, с тем чтобы каждая Судебная камера имела по одному залу заседаний. |
Their clarity would be enhanced if article 53 provided that the trial chamber must (rather than "may") have regard to the penalties provided for in the national laws of the States in question. |
Их формулировка была бы более четкой, если бы статья 53 гласила, что судебная камера должна (а не "может") учитывать меры наказания, предусмотренные в национальном законодательстве соответствующих стран. |
Earlier in 2009, the appellate chamber of the Tribunal upheld a ruling of December 2008, which declared that no immunity agreement existed and that even if there was such an agreement it would not be valid under international law. |
Ранее в 2009 году апелляционная камера Трибунала поддержала принятое в декабре 2008 года постановление, в котором говорилось о том, что соглашение об иммунитете не существует и что, даже если бы оно существовало, оно не было бы действительным с точки зрения международного права. |
Additionally, the parties must give an estimate of the time that will be taken by each witness to give their evidence, and the trial chamber may order a reduction in the number of witnesses and the time for witnesses to give evidence-in-chief. |
Кроме того, стороны должны представить оценку времени, которое потребуется каждому свидетелю для дачи своих показаний, и судебная камера может распорядиться сократить число свидетелей и время их главного допроса. |
The pressure reducer chamber has a cylindrical cavity, the latter communicating with the cavity of the outlet pipe via an opening, and is closed by a cap. |
Камера выполнена с цилиндрической полостью, сообщающейся с полостью выходного патрубка через отверстие, и закрыта крышкой. |
On 28 January 2004, the trial chamber issued decisions as a result of which three trials, instead of nine separate ones, will be held involving the nine accused who are currently in the custody of the Court. |
28 января 2004 года судебная камера вынесла определения, согласно которым вместо девяти отдельных судебных процессов будут проведены три судебных процесса в отношении девяти обвиняемых, которых в настоящее время Суд содержит под стражей. |
During the pre-trial phase, either the lead counsel or the co-counsel shall be allowed to travel for in-court proceedings such as the hearing of preliminary motions, in the event that the trial chamber requires her or his presence. |
На стадии досудебного производства ведущему адвокату либо второму адвокату разрешается выезжать для участия в процедурах в суде, таких, как слушание предварительных ходатайств, если судебная камера требует его присутствия. |
A supporting grinding element (12), between the surface of which and the internal surface of the detachable barrel (4) of the body an annular chamber (23) is formed, is located in the area (III). |
В зоне (III) расположен подпорный измельчающий элемент (12), между поверхностью которого и внутренней поверхностью съёмной гильзы (4) корпуса образована кольцевая камера (23) измельчения. |
Well, if that's true, if something's eating away at the nitrium on the ship, then that means that the dilithium chamber is vulnerable, as well as the power transfer conduits. |
Итак, если это верно... если что-то поедает нитриум на корабле... то это значит, что реакторная камера дилития под угрозой, так же, как и энергопередающие цепи. |
Besides single pieces of equipment, the main installations which have been destroyed and partly sealed off are the hydrolysis plant, pilot plants, the aerosol test chamber, the DF plant, and the mustard plant. |
Помимо единичных компонентов оборудования были уничтожены или частично опечатаны следующие крупные установки: гидролизная установка, опытные установки, камера для испытания аэрозолей, установка по производству фтористого дейтерия и установка по производству иприта. |