Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Камера

Примеры в контексте "Chamber - Камера"

Примеры: Chamber - Камера
The Appeals Chamber must address these motions at the same time as it is dealing with the substantive appeal. Апелляционная камера должна рассматривать эти ходатайства одновременно с рассмотрением самой апелляции по существу.
In the reporting period, the Chamber issued two decisions. За отчетный период Камера приняла два решения.
The Chamber scheduled the delivery of the advisory opinion for 1 February 2011. Камера назначила вынесение консультативного заключения на 1 февраля 2011 года.
In September 2010, the Trial Chamber temporarily stayed the proceedings. В сентябре 2010 года Судебная камера временно приостановила производство.
Since the summer recess, the Trial Chamber has been sitting four days each week. После летнего перерыва Судебная камера заседала четыре дня в неделю.
The Trial Chamber has taken measures aimed at addressing these problems. Судебная камера принимает меры по решению этих проблем.
The Trial Chamber has allowed two months for the experts to complete the report. Для заполнения этого акта Судебная камера выделила экспертам два месяца.
On 12 October 2010, the Appeals Chamber heard evidence and arguments. Апелляционная камера 12 октября 2010 года заслушала доказательства и аргументы.
During the reporting period, the Chamber has been involved in deliberations and judgement drafting and has issued 6 decisions and orders. В течение отчетного периода Камера занималась обсуждением и составлением приговора и приняла шесть решений и постановлений.
During the course of the proceedings, the Chamber rendered 38 decisions. В ходе разбирательства Камера приняла 38 решений.
The Chamber also rendered one decision disposing of three motions. Камера также вынесла одно решение по трем ходатайствам.
The Chamber expects to deliver the judgement by September 2010. Камера рассчитывает вынести решение к сентябрю 2010 года.
During that period, the Chamber continued to address a number of the motions filed by the parties. В этот период Камера продолжала рассматривать ряд ходатайств, поданных сторонами.
The Appeals Chamber has already disposed of four such voluminous motions, partly granting one of them. Апелляционная камера уже рассмотрела четыре таких объемных ходатайства и частично удовлетворила одно из них.
The Chamber has delivered decisions on eight pending motions during the reporting period. За отчетный период Камера приняла постановления по восьми поданным ходатайствам.
The Chamber reversed its earlier decision to sever Ngirumpatse from the case. Камера отменила свое предыдущее распоряжение об исключении Нгирумпаце из дела.
The Trial Chamber has set deadlines that have been effective in expediting the actions of the parties. Судебная камера устанавливала сроки, которые действительно позволяли ускорять действия сторон.
The Chamber is considering the possibility of resuming the hearings early next year at the latest. Камера рассматривает возможность возобновления слушаний самое позднее в начале следующего года.
To date, the Chamber has issued one binding order and has rejected the application for another one. На данный момент Камера вынесла одно обязательное постановление и отклонила ходатайство относительно другого.
On 5 November 2009, the Trial Chamber ordered counsel to be assigned. 5 ноября 2009 года Судебная камера постановила назначить адвоката защиты.
The Chamber is seized of pre-trial matters in relation to the case of Idelphonse Hategekimana. Камера занимается рассмотрением в порядке досудебного производства вопросов в деле Иделфонсе Атегекиманы.
The Appeals Chamber is currently deliberating on the judgement. В настоящее время Апелляционная камера обсуждает решение.
Consequently, the Appeals Chamber granted the motion in part and vacated the impugned decision. Поэтому Апелляционная камера частично удовлетворила ходатайство и отменила оспариваемое решение.
The Trial Chamber has continued to monitor the use of time closely. Судебная камера продолжает неослабно следить за использованием рабочего времени.
The Appeals Chamber recalled that the statute of the Tribunal does not provide for reconsideration of final judgements. Апелляционная камера напомнила, что Уставом Трибунала не предусматривается пересмотр окончательных решений.