Trial Chamber I is presently seized with two trials: the joint trial of Issa Hassan Sesay, Morris Kallon and Augustine Gbao of the Revolutionary United Front; and the joint trial of Allieu Kondewa and Moinina Fofana of the Civil Defence Forces. |
В настоящее время Судебная камера I проводит два следующих процесса: объединенные в одно производство дела Иссы Хасана Сессе, Морриса Каллона и Огустина Гбао из Объединенного революционного фронта; и объединенные в одно производство дела Аллие Кондевы и Моинины Фофаны из Сил гражданской обороны. |
Following the entry of guilty pleas by Sikirica, Došen and Kolundžija in this case in September 2001, the Trial Chamber received written submissions on sentencing and held a sentencing hearing on 8 and 9 October 2001. |
После признания Сикирицей, Дошеном и Колунджией вины по этому делу в сентябре 2001 года Судебная камера получила письменные материалы в отношении наказания и 8 и 9 октября 2001 года провела слушания в целях назначения наказания. |
In the decision on Delić's application for review, the Appeals Chamber also compared the notion of additional evidence contained in rule 115 of the Rules of Procedure and Evidence and the notion of a new fact as found in rule 119. |
В решении по заявлению Делича о пересмотре приговора Апелляционная камера провела также сравнение понятия «дополнительное доказательство», содержащегося в правиле 115 Правил процедуры и доказывания, и понятия «новый факт», содержащегося в правиле 119. |
Concerning the causality link in evaluating command responsibility, the Appeals Chamber in Hadzihasanovic made it clear that the determination of a causal link between a commander's failure to act and his subordinate's crimes was unnecessary to a finding of superior responsibility. |
Что касается причинно-следственной связи в рамках оценки ответственности командиров, то Апелляционная камера выяснила в связи с делом Хаджихасановача, что установление причинно-следственной связи между бездействием командира и преступлениями его подчиненных не является необходимым для определения ответственности вышестоящего начальника. |
The Appeals Chamber in Halilovic also discussed the superior's "duty to prevent" and indicated that the general duty of commanders to take the necessary and reasonable measures is well rooted in customary international law and stems from their position of authority. |
Рассматривая дело Халиловича, Апелляционная камера также обсудила "обязанность вышестоящего начальника принимать превентивные меры" и отметила, что общая обязанность командиров принимать необходимые и разумные меры прочно закреплена в международном обычном праве и вытекает из их статуса наделенной властью инстанции. |
In ELSI a Chamber of the International Court of Justice rejected the argument of the United States that part of its claim was premised on the violation of a treaty and that it was therefore unnecessary to exhaust local remedies, holding that: |
В деле компании «ЭЛСИ» камера Международного Суда отклонила аргумент Соединенных Штатов о том, что часть требования основывалась на нарушении договора и что поэтому необходимо было исчерпать местные средства правовой защиты, заявив следующее: |
Well, neither is the gas chamber. |
Газовая камера ещё хуже. |
Filter Weighing Chamber and Balance |
1.3.4 Камера для взвешивания фильтра и аналитические весы |
(Greer) The chamber is now safe. |
Камера теперь в безопасности. |
The harmonic chamber has been jettisoned. |
Гармоническая камера выброшена за борт. |
Genesis chamber coming online, sir. |
Камера генезиса в режиме связи. |