Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Камера

Примеры в контексте "Chamber - Камера"

Примеры: Chamber - Камера
During 2001-2002, the Tribunal's Appeals Chamber underwent a number of significant structural and organizational reforms. В 2001 - 2002 годах Апелляционная камера Трибунала претерпела несколько важных структурных и организационных изменений.
In particular, the Trial Chamber issued a series of decisions clarifying the requirements for pleading a case based on a joint criminal enterprise. В частности, Судебная камера вынесла ряд решений, разъясняющих требования относительно ведения процесса по делу, основанному на совместной преступной деятельности.
In the exercise of its own discretion, the Chamber was satisfied that the joinder sought was justified and should therefore be granted. При применении собственного усмотрения Камера сочла, что просьба об объединении в одно производство оправданна и должна быть поэтому удовлетворена.
That Statute also creates a pre-trial Chamber which is an outstanding example of a synthesis of legal traditions. Этим Статутом также учреждается досудебная камера, что представляет собой выдающийся пример синтеза юридических традиций.
Our Appeals Chamber is not stable as far as its composition is concerned. В том, что касается ее состава, Апелляционная камера не стабильна.
In February, Chamber I, for instance, will have concluded two trials and started a third. К примеру, к февралю Камера I завершит два судебных разбирательства и начнет третье.
The Trial Chamber issued an order in lieu of indictment on contempt on 1 November 2007. Судебная камера издала постановление вместо обвинительного заключения, касающегося неуважения к Трибуналу, 1 ноября 2007 года.
On 5 May 2009, the Appeals Chamber dismissed all grounds of appeal from both Mile Mrkšić and Veselin Šljivančanin. 5 мая 2009 года Апелляционная камера отклонила все основания апелляции как Миле Мркшича, так и Веселина Шливанчанина.
The Appeals Chamber rendered three decisions on other appeals in the following cases: Gotovina et al., Šešelj and Karadžić. Апелляционная камера вынесла три решения по другим апелляциям в следующих делах: Готовина и др., Шешель и Караджич.
I recall that the Appeals Chamber serves both Tribunals. Напомню, что эта Апелляционная камера обслуживает оба трибунала.
During the reporting period, the Chamber heard the case of the fourth and final accused, Innocent Sagahutu. За отчетный период Камера заслушала материалы по делу четвертого и последнего обвиняемого - Инносана Сагахуту.
The Trial Chamber granted the Prosecutor's motion to join the two indictments and denied the defence's challenge to the jurisdiction of the Tribunal. Судебная камера удовлетворила ходатайство обвинения об объединении двух обвинительных заключений и отклонила протест защиты в отношении юрисдикции Трибунала.
Trial Chamber II, following a defence motion, ordered that this accused be tried separately. После ходатайства защиты Судебная камера II вынесла постановление о выделении дела этого обвиняемого в отдельное производство.
Trial Chamber II is currently conducting three trials on a multi-track basis. Судебная камера II в настоящее время одновременно занимается рассмотрением трех дел.
Their appeal on the ground of the vagueness of the amended indictment was also upheld by the Appeals Chamber. Кроме того, Апелляционная камера признала обоснованность апелляции в части утверждения о расплывчатости исправленного обвинительного заключения.
Trial Chamber III is currently conducting two trials on a twin-track basis. В настоящее время Судебная камера III занимается разбирательством одновременно двух дел.
In the decision, the Appeals Chamber dismissed the motion and confirmed its previous decision. В этом решении Апелляционная камера отклонила ходатайство и подтвердила свое предыдущее решение.
The Chamber has rendered six substantive oral decisions in this case. По этому делу Камера вынесла шесть устных определений по существу.
On 15 May 2003, the Chamber delivered its judgement in this case, which involves a former Bourgmestre. 15 мая 2003 года Камера вынесла решение по этому делу, в котором фигурирует бывший бургомистр.
The Chamber anticipates the conclusion of the trial proceedings during the week of 11 August 2003. Камера надеется на завершение судебных слушаний в течение недели, начинающейся 11 августа 2003 года.
The Trial Chamber rendered decisions on 25 motions, several of which were rendered orally in order to save time. Судебная камера вынесла решения по 25 ходатайствам, часть из которых была вынесена в устной форме в целях экономии времени.
During the period under review, the Appeals Chamber disposed of four motions for review. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Апелляционная камера рассмотрела четыре ходатайства о пересмотре.
During the trial, the Chamber rendered 18 decisions, four of which were oral. Во время судебного разбирательства Камера вынесла 18 определений, 4 из которых были изложены устно.
The Chamber has also rendered 10 written decisions in this case. Кроме того, Камера вынесла по этому делу 10 письменных определений.
On 13 June 2003, the Appeals Chamber extended the time for the filing of Semanza's notice of appeal. Апелляционная камера продлила 13 июня 2003 года срок для подачи Семанзой уведомления об апелляции.