Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Камера

Примеры в контексте "Chamber - Камера"

Примеры: Chamber - Камера
The Chamber is making every effort to deliver this judgement no later than December 2003. Камера делает все возможное для вынесения приговора не позднее декабря 2003 года.
In the meantime, the Trial Chamber was seized of and reviewed several motions. В это время Судебная камера занималась рассмотрением нескольких ходатайств.
The Chamber held a status conference on 16 December 2008. Камера провела распределительное заседание 16 декабря 2008 года.
In this period, the Appeals Chamber has significantly alleviated the outstanding role of appeals. За отчетный период апелляционная камера существенно облегчила сохраняющийся груз процесса апелляции.
Additionally, four decisions were rendered and nine orders were issued by the Appeals Chamber. Кроме того, Апелляционная камера вынесла четыре решения и девять постановлений.
It is the intention of the Trial Chamber to deliver judgement in February 2004. Судебная камера намеревается вынести решение в феврале 2004 года.
The Chamber issued 78 decisions and other orders during the course of the trial. В ходе слушаний Камера вынесла 78 определений и других постановлений.
The Chamber has also rendered 11 written decisions in this case. Камера также вынесла 11 письменных определений по данному делу.
On 7 September 2000, a Bench of the Appeals Chamber rejected the Application for leave to appeal. 7 сентября 2000 года Апелляционная камера отклонили это заявление.
Upon the request of the Prosecutor, a Trial Chamber is considering the transfer of one case to Serbia and Montenegro. По просьбе прокурора судебная камера рассматривает возможность передачи одного дела Сербии и Черногории.
The Chamber notes that it is imperative that the Tribunal increase the staff of the Language and Conferences Services Section. Камера отмечает, что Трибуналу необходимо увеличить число сотрудников Секции лингвистического и конференционного обслуживания.
During the period under review, the Appeals Chamber has delivered one judgement and rendered 16 interlocutory appeals decisions. В течение рассматриваемого периода Апелляционная камера вынесла одно решение и 16 решений по промежуточным апелляциям.
During the course of the trial, the Chamber rendered 14 oral decisions on substantive and procedural matters. В ходе судебного разбирательства Камера вынесла 14 устных решений по основным и процессуальным вопросам.
The Chamber has appointed Counsel to ensure that he is given a fair trial. В интересах обеспечения справедливости правосудия камера назначила ему адвоката.
The Chamber designated its Presiding Judge, Judge Rodrigues, to prepare the case for trial. Камера поручила своему председательствующему - судье Родригишу - подготовить это дело к рассмотрению.
The Chamber did not find that the Prosecutor had failed in her obligations. Камера не смогла установить, что Обвинитель не выполнил своих обязательств.
By order of 15 March 2001, Judge Patrick Robinson was designated by the Trial Chamber as the Presiding Judge. 15 марта 2001 года Судебная камера постановила назначить председательствующим судью Патрика Робинсона.
The Appeals Chamber stayed the orders for production pending the outcome of the review. Апелляционная камера приостановила действие вышеупомянутого распоряжения до завершения пересмотра.
During the reporting period, the Appeals Chamber was seized of one request for review under rule 108 bis. За отчетный период Апелляционная камера рассмотрела одну просьбу о пересмотре согласно правилу 108 бис.
All other aspects of the appeals were dismissed by the Appeals Chamber. Апелляционная камера отклонила все остальные аспекты апелляций.
On 19 October 1999, the Trial Chamber pronounced its oral judgement. 19 октября 1999 года Судебная камера устно огласила свое решение.
This led the Trial Chamber to incorrectly assess the evidence on the genocide count. Вследствие этой ошибки Судебная камера неверно оценила доказательства обвинения в геноциде.
In imposing sentence, the Trial Chamber should take into account such factors as the gravity of the offence and the individual circumstances of the convicted person. При назначении наказания Судебная камера должна учитывать такие факторы, как тяжесть правонарушения и индивидуальные обстоятельства осужденного.
The Appeals Chamber handed down final judgements in three cases, bringing the total number of cases disposed of on appeal to five. Апелляционная камера вынесла окончательное постановление по трем делам, завершив рассмотрение пяти дел по апелляциям.
The Trial Chamber imposed sentences of 25 and 15 years' imprisonment on the defendants, respectively. Судебная камера приговорила обвиняемых соответственно к 25 и 15 годам тюремного заключения.