Igor couldn't care less, but Grishka was so angry! |
Там повсюду были папарацци. Игорю плевать, но Гришку это бесит. |
I don't care if there's a penalty, |
Мне плевать на последствия, - забери всю сумму сейчас же. |
I don't care who is the boss It's very important to handle those illegal immigrants |
А мне плевать, кто из нас будет главным, ...наша главная задача сейчас - провернуть сделку с выкупом иммигрантов. |
You go right ahead and do what you want to do. Obviously, you don't care what i think. |
Поступай, как знаешь, очевидно, тебе плевать на мое мнение. |
You didn't care if you are cursed as dogs of the military? |
Тебе плевать, что тебя называют цепным псом. |
If we got to stop people from taking from us or we got to take from other people, I don't care. |
Не позволим кому-то отбирать у нас или отберём сами - мне плевать. |
What the hell is he doing here? I know you two have your differences but I don't care. |
я знаю, что у вас разногласи€, но мне плевать. |
! You did not care at all that Charlie went worth hit on me |
Тебе было плевать, что Чарли Уентуорт меня кадрит, |
Instead you're up to your elbows in some irrelevant dead guy who may or may not be connected to a magic cat because you want to prove to me that you don't care. |
Вместо этого ты сосредоточен на неотносящемся к делу мертвом парне, который может или не может быть связан с волшебной кошкой, поскольку ты хочешь доказать мне, что тебе плевать. |
I don't care what you had to do when Mommy... |
Да мне плевать на то, что было, когда здесь была мама! |
I don't care! I want to leave this place, now! |
Мне плевать, как это звучит. |
I don't care if you were there first. I belong there just as much as you do. |
Мне плевать, что ты был там раньше меня. |
I don't - I don't care, I'll try it on. |
Мне, мне плевать, я померяю. |
They won't care why you did it, they'll want to lock you up so you can't do it again. |
Им, вполне вероятно, будет плевать, почему вы это сделали. |
I don't care what you put in my way, I'm not giving up. |
Мне плевать на ваши препятствия, я не сдамся! |
If you want to stay, you stay. I don't care what you do. |
Хочешь оставаться - пожалуйста, мне на это плевать. |
I don't care with vanessa gone. Well, listen, do you think |
Честно говоря, без Ванессы мне плевать. |
He was just like how Kenneth Niles could care less what happened to my dad. |
он хотел распределить их на благие цели, но на самом деле, ему плевать на то, что произойдёт с этими людьми. |
"This is not who I am, and I don't care who knows it." |
И плевать, если кто-то об этом знает. |
(Scoffs) I don't care if it's the Mona Lisa. |
Мне плевать, даже если это Мона Лиза |
I say, "l don't care what you do in the priVacy of your own home, behind closed doors." |
Я ему говорю: "Мне плевать, чем вы занимаетесь у себя дома за закрытой дверью." |
I don't care if the cod are running closer to the Kaliningrad Oblast, |
Мне плевать, что треска подошла близко к Калининградской области. |
P.D., D.W.P, AAA, I don't care what acronym it is. |
Ш.Р., а. А.А Мне плевать, что обозначают эти аббревиатуры, |
I don't care where I go as long as I'm with my man! |
Мне плевать, куда лететь, лишь бы вместе с моим мужчинкой. |
Okay, I'm sorry, but I don't care if Mr. Etheridge's property line may extend by 5 feet at the side. |
Ладно, мне жаль -Но мне плевать если личная территория мистера Эзриджа будет находится на расстоянии 5 футов от меня |