And I don't care if there are 300 people here J t. |
И мне плевать, будь здесь триста гостей или только мы, втроем, |
I don't care if you're a pagan. I'm never going to let anybody hurt you. |
Мне плевать, если ты язычник я никому не дам тебя обидеть |
Look, I don't care who the hell you are - drop the gun! |
Да мне плевать кто ты там такой - брось оружие! |
I don't care who wakes up, you hear? |
Да плевать мне, кто спит, а кто нет! |
I've got a lunch date, and I need to get things ready quickly, so can you pretend to care? |
Меня пригласили на обед, и нужно всё быстро подготовить, притворись, что тебе не плевать. |
I don't care what happened last year or last month - all that matters is what happens now. |
Мне плевать, что случилось в прошлом году или в прошлом месяце, важно лишь то, что происходит сейчас. |
And I don't care who you are, I don't want that in my O.R., and I do not want that around my wife, who is struggling just to hold on. |
Мне плевать кто ты, мне нужно этого в моей операционной, И я не хочу такого рядом с моей женой, которая просто пытается не падать духом. |
In general, I don't care if a man believes in Rama, Marx or |
Мне плевать, верит ли человек в Раму, Маркса или Афродиту. |
I don't care if I regret it later, but once, just this once. |
Мне плевать... если я буду сожалеть об этом позже, это будет только раз... только раз. |
"Okay," you don't care, |
"Ок, тебе плевать", |
I don't care if you think you know what's best! |
А мне плевать, что ты знаешь, как лучше! |
The thing is, you just don't care, do you? |
Вещи, на которые вам плевать, не так ли? |
I don't care if every words of it is true, |
Мне плевать на то, что это чистая правда. |
The Plastics were going down, and I didn't care what rules I had to break to make her pay. |
ѕластик шли ко дну, и мне плевать, какие правила € нарушу чтобы заставить ее ответить за всЄ. |
I'm keeping my hat on. I don't care, man. |
Шляпу я по-любому не сниму, плевать! |
Dress, don't dress. Wash, don't wash. I don't care. |
Одевайся - не одевайся, мойся - не мойся, мне плевать. |
You knew you were taking a shortcut, but you didn't care, 'cause you wanted the badge more. |
Ты знал, что идешь напрямик, но тебе было плевать, потому что значок был тебе важнее. |
And I had to ask a professor to move a big test, and I'm missing my fraternity photo, but I said, I don't care. [Chuckles] |
Я попросил профессора передвинуть важный тест, и я пропущу фотографирование в братстве, но я сказал: Плевать. |
You don't care where it is, do you? |
Тебе ж плевать с кем и где? |
For all I care you can drop dead, all of you, but without me! |
Мне плевать, что вы можете тут упасть замертво, это без меня! |
And - and I hate that you hurt, and I hate that there are things that... I can't understand about you, but I don't care, because I love you. |
И мне плохо оттого, что ты страдаешь, мне плохо оттого, что есть вещи, которые... я в тебе не понимаю, но мне плевать, потому что я люблю тебя. |
You think that because I recommended you for the job in DC that I don't care that you might move to DC? |
Думаешь, раз я порекомендовал тебя, мне плевать, что ты можешь уехать в Вашингтон? |
Now, I don't care... I don't care who has it now. I just need it to find its way home. |
ћне плевать... мне плевать, у кого он сейчас... мне лишь нужно, чтобы его вернули. |
I've given it some thought, and it turns out I don't care! |
Я думал об этом, и похоже, плевать мне на него! |
I don't want to know about what happened today, and I don't care; I want to know why you're out there on your own and why everybody's after you. |
Я не хочу знать, что случилось сегодня, плевать мне, я хочу знать, почему ты занимаешься этим сам, и почему все за тобой гоняются. |