Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Плевать

Примеры в контексте "Care - Плевать"

Примеры: Care - Плевать
I don't care what the symptoms are, my girlfriend is not going to give you a prostate exam. Мне плевать что это за симптомы, моя девушка не будет проводить осмотр твоей простаты.
I know you all hate me, and I'm sorry, but I don't care. Я знаю, что вы все меня ненавидите, и мне жаль, но на самом деле плевать.
You may not care if I get killed, but I'll bet the rest of humanity does. Тебе плевать, если меня убьют, но держу пари, что остальному человечеству нет.
I don't care what Stefan thinks! Да плевать, что он думает!
It's insured, so why should I care. Наверняка застрахована, так что - плевать!
Okay, I don't care who the hell's in there. Так, мне плевать, кто там.
I don't care who's sitting at the high table. Мне плевать, кто управляет замком.
When I get to the table, that person I don't care who they are, they're my mortal enemy. Когда я сажусь за стол, мне плевать, кем эти люди напротив являются, они мои заклятые враги.
I don't care who your family is, but you're done. Мне плевать, что у тебя за семья, но с тобой покончено.
And you may not agree with how I got here, but I don't care. Вы можете не согласится с тем, как я попала туда, но мне плевать.
I don't care. I don't want it. Мне плевать, мне оно не нужно.
Well, I don't care. Плевать я хотел, что тебе нравится.
I don't care if you came out of the womb with him. Да мне плевать, даже если ты вышел с ним из одного утроба.
I don't care if the satellite needs to be reoriented! Плевать мне, что переориентировать спутник непросто!
I could care less about that old cobbler! Плевать мне на этого старого пердуна.
Harvey, I don't care if he fought back or not. Харви, мне плевать, дал ли он сдачи.
I really don't care who wins. I mean, I represent both players. Знаешь, мне плевать, кто выиграет, то есть, я представляю обоих игроков.
The objection is in writing, and I don't care that it is not signed by a member of the Senate. Он в письменном виде, и мне плевать, что ни один сенатор его не подписал.
Don't you care, as long as you're fine. Тебе плевать, если тебе хорошо.
I don't care who's interested in me Мне плевать, кому я нравлюсь.
Go and see your lawyers, I don't care. Делай что хочешь, мне плевать.
You think I don't care what happens to you? Думаешь, мне плевать, что с тобой происходит?
I don't care who wins, as long as one of us beats that guy. Мне плевать кто выиграет - главное, чтобы этот проиграл.
I don't care if they hate me... that somehow, some way, something got set up. Плевать, если меня возненавидят, но как-то, так или иначе это подстроили.
The abyss, the place where you don't care anymore. Бездны. Там тебе уже плевать на всё.