| I don't care where it comes from or how much it costs, just get it. | Мне плевать, откуда он возьмется и сколько будет стоить. |
| We don't care what the mean girls think. | Нам плевать, что думают скупые девочки |
| ESPOSITO: I don't care if it was free. | Мне плевать, халява или нет. |
| I don't care what she wanted! | Мне плевать, что она хотела! |
| Look, I don't care if you're here. | Мне плевать, что ты здесь ошиваешься. |
| I don't care what you like. | Мне плевать, нравится тебе, или нет. |
| I don't care where it is or how much it costs, just get us a booth. | Мне плевать где это или сколько это будет стоить, найдите нам место на выставке. |
| ' I don't care if Snow White and the Seven Dwarves buried under there, you do not... | Да мне плевать, хоть там Белоснежка с семью гномами закопана, нельзя... |
| What if she is? I mean, I don't care. | Мне плевать, кто она такая. |
| I mean, I was still in his shadow, but I didn't even care. | До сих пор я была в его тени, но мне было плевать. |
| I don't care what you suspect. | А мне плевать на ваши подозрения! |
| I don't care if we have to kidnap | Мне плевать даже если нам придется похитить |
| I don't care if she carries a seed pod on her back. | Мне плевать, есть ли у нее стручки на спине. |
| So I don't care how many buses you throw me under, I'm making you talk to Vivian. | Так что мне плевать на то, сколько раз ты меня подставлял, я заставлю тебя поговорить с Вивиан. |
| Some bus drivers don't care what goes on in the back of the bus. | Некоторым водителям плевать на то, что происходит на задних сидениях. |
| I don't care whether you believe it or not, because it's the truth. | Мне плевать, поверите ли вы, потому что это правда. |
| I don't care what we have to do. | Мне плевать, чего это будет стоит. |
| I don't care how you do it. | ћне плевать, как ты это сделаешь. |
| I don't even care if they come. | Да мне плевать, придут они или нет. |
| At first it's like... I knew I was crazy, but... I didn't really care. | Когда это началось... я понимала, что схожу с ума, но мне было плевать. |
| Do not agree with the board that the wind... do not care. | Не соглашаться с правлением, что против ветра... плевать. |
| I don't care, then let the priest preach somewhere else! | Плевать, пусть тогда поп поучает кого-нибудь другого! |
| I don't care what you do, it's none of my business anymore. | Мне плевать что ты сделаешь, это больше не мое дело. |
| I don't care what you do! | Мне плевать, что ты будешь делать! |
| We're here to connect this car to a pressure cooker bomb, so I don't care if they're sniffing glue and smoking bananas. | Мы здесь, чтобы найти связь этой машины с бомбой. так что мне плевать если они нюхают клей и курят бананы. |