Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Плевать

Примеры в контексте "Care - Плевать"

Примеры: Care - Плевать
I don't really care that she's left me anymore. А мне плевать, что она ушла.
I don't care so much about myself, but Noah, I had to protect him. Мне плевать на себя, но я должна защитить Ноа.
I don't care if I had a right to do it or not. Плевать, было у меня право или нет.
I don't care if you're FBI or not. Плевать, что вы из ФБР.
Drive! I don't care if we're late, you're not leaving today anyway. Плевать, что опоздаем, ты уезжаешь не сегодня.
I really don't care what did or did not happen between you and mop head. Мне плевать, было у вас что-то или нет.
I don't really even care that you got jack experience. И мне плевать, что у тебя мало опыта.
I'm not a perfect Hutt. I don't care what you've done or why they want to hurt you. Мне плевать, что ты натворил и почему они хотят навредить тебе.
No, I don't, because I don't care if your relationship with Jeff survives or not. Ничего подобного, потому что мне плевать, останешься ты с Джеффом или нет.
And I don't care if that's negative anticipation, or whatever it's called. И плевать мне на досрочный проигрыш, или как там.
For guys bailey's age, Having a wife who doesn't care puts him in a big club. Для мужчин возраста Бейли типично иметь жену, которой плевать на мужа.
I don't care what you say. I think they're evil. Да мне плевать, что вы говорите.
I don't care if it's Nancy or Diana or your insistence that the Jack character have an awesome catch-phrase. Мне плевать, в Нэнси ли дело, или в Диане или в твоей настойчивости насчет фирменой фразы твоего персонажа.
I know you mean to lead me into further inquiry but I couldn't care less what you think, Thomas. Вы хотите, чтобы я начал вас расспрашивать, но мне плевать, что вы думаете, Томас.
I love that she doesn't care what anyone thinks, even me, which is why she still says things like coinkidink. Мне нравится, что ей плевать на то, что думают другие, даже я, поэтому она до сих пор говорит словечки типа "Адинакасть".
I don't care how many drinks you're offered, however much pressure you're under. Мне плевать, сколько вам предложили выпить, сколькими обедами накормили, или как на вас давят.
I care not for King George or tavern yarns that give hope for a healed limb. Мне плевать на короля Георга и россказни в тавернах о том, что ногу можно вернуть.
I don't care if it's Ghandi. Плевать я хотела, да хоть сам Ганди.
You don't care if there's a one-in-three chance you'll kill him. Тебе плевать, что в одном случае из трёх ты можешь убить его.
Right, she single-handedly destroyed the economy, but she doesn't care because she's too busy cuddling up to her billionaire boyfriend. Да, она собственноручно уничтожила экономику, но ей плевать, ведь её намного больше интересуют обнимашки со своим парнем-миллиардером.
I don't care how many artists you steal from by putting your name on their credits. И плевать, скольких ты там обобрал, припечатав своим именем чужие записи, ты никогда музыкантом не станешь.
I don't care howmany tickets I get. Плевать на то, сколько штрафов с меня сдерут.
Look, I don't care who took whose copy of Full Metal Hellcat 4. Слушайте, мне плевать, кто у кого взял копию "Цельнометалических кошек из ада".
I don't care what he did at Goose Green, Desert Storm, Operation Enduring Freedom. Мне плевать, что он там делал на Фолклендах, в иракской пустыне и афганских горах.
Look, I really don't care either way. Слушай, даже если и так, мне плевать.