I see, you don't care anymore either, do you? |
Вижу, тебе теперь тоже плевать, да? |
I don't care what you make of it, so long as you release your prisoner immediately. |
Мне плевать, как ты это поймешь, просто освободи узника. Немедленно! |
I realized you guys weren't coming, but it wasn't because you didn't care. |
Я понял, что вы, парни, не пришли, но не из-за того, что вам плевать. |
I don't care who you are or what you think, but I need back-up at this location. |
Мне плевать кто ты, и что думаешь, но мне нужно подкрепление прямо сюда! |
You don't care how it was, you're lucky to get out alive, |
Тебе плевать, как всё прошло, тебе повезло, что ты остался живым, |
But, do you understand that sci-fi films aren't usually improvised over a weekend with a cast and crew that doesn't care? |
Но ты понимаешь, что в научно-фантастических фильмах обычно не импровизируют в течение выходных с актерским составом, которому на это плевать? |
I don't care as long as your sister's name isn't "Paris." |
Да мне плевать, если только у вас нет сестры по имени Париж. |
I don't care what you use, as long as I'm not married to it. |
Мне плевать что вас вдохновляет если я на этом не женат |
I don't care if it's a Wehrmacht reunion party! |
Да мне плевать, хоть вечер встречи ветеранов Вермахта! |
I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. |
Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать. |
But I don't care if you created me, I want to live! |
Но мне плевать, что ты создал меня, я хочу жить! |
I don't care if we can't get a refund, we're through! |
Мне плевать, если мы не получим деньги обратно, между нами все кончено! |
I don't care where you eat, as long as you don't eat in that room. |
Мне плевать, где вы будете есть, до тех пор пока вы не едите в комнате. |
Because "A," I don't buy it, and "B," I don't care. |
Потому что, первое, я не куплюсь, и второе, мне плевать. |
And you realize how drunk they get, they could wear a skirt and not care! |
И тут понимаешь, что они могут так напиться, что наденут юбку и им будет плевать! |
I don't care if they're moving. [GERTRUDE LAUGHING] |
Плевать, даже если они двигаются в этот самый момент. |
Do you think no one would care to see you like this? |
Ты думаешь, что всем плевать, что они видят тебя такой? |
I don't care what you do, Dad.{\, all right? |
Мне плевать на то, что ты делаешь, папа, ясно? |
"I don't care if you are Santa..." |
"Да плевать мне, что ты Санта..." |
I'm the dead but never mourned, and whilst you got everything that you wanted, I got a family who didn't care if I lived - or if I died. |
Я умираю, но всем плевать, и в то время как ты получил все, что хотел, моей семье все равно, жив я или мертв. |
l don't care what's in the basement, we got to get to that phone. |
Плевать я хотел, что там в подвале, нужно пробраться к телефону. |
She doesn't really care that I'm leaving, so why is she busting my balls? |
Ей ведь плевать, что я уезжаю, зачем так наседать? |
He tells Estes he must track down Tom Walker and to "fire somebody... I don't care who." |
Он говорит Эстесу, что он должен выследить Тома Уокера и «уволить кого-нибудь... плевать кого». |
For the last time, I don't care how big it was, it is not the same as giving birth. |
В последний раз говорю, мне плевать, что это было, это не то же самое, что родить ребенка. |
I don't care how you do it, but I'm holding you responsible. |
Да, но... Плевать, как это сделаешь, но если все сорвется, отвечать будешь ты! |