Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Плевать

Примеры в контексте "Care - Плевать"

Примеры: Care - Плевать
Who you are, who you were, where you're from, I don't care. Кто ты, кем ты был, откуда - мне плевать.
[chuckles] you actually care? Тебе на самом деле не плевать?
I don't care what you believe, okay? Плевать мне, во что ты веришь.
Or, do you just think you should care, so you're acting as if you care? Или ты просто думаешь, что тебе не должен быть безразличен этот ребенок, и ты ведешь себя, будто тебе не плевать?
With respect, I don't care what you think, - I care what he thinks. Со всем уважением, но плевать мне, что вы думаете - мне не плевать, что думает он!
It means if it's comfy, then I don't care what it looks like. Ну то есть, если мне удобно, то мне плевать как это выглядит.
[Man]: I don't care what you tell them, just shut them down! [мужчина] Мне плевать, что ты им скажешь, просто заткни их.
I don't care as long as I can have a go at the Greeks! Плевать, если я смогу наехать на греков!
I don't care how cold it is, how tired you are, just get out there and finish the job! Мне плевать, насколько там холодно, как сильно вы устали, просто забирайтесь туда и закончите работу!
l don't care how much trouble I get in. А мне плевать, на то, что я натворила.
I'll be back in the morning and I don't care how you do it, but that kitchen better be as spotless as it was when I left here this afternoon. Я вернусь утром и мне плевать, как ты этот сделаешь, но лучше чтобы кухня блестела так, как когда я уезжала днем.
Most of you don't care whether you live or whether you die, and that is why you've been chosen. Большинству из вас плевать, выживете вы, или умрете. именно поэтому вас и отобрали.
I don't care if he's in a meeting, get him out of it! Да мне плевать, что он на совещании! Вытащите его с него!
I don't care, how warm your memories of me are Да мне плевать, как ты будешь вспоминать обо мне.
Santi', I don't care, will you do me this favour? Да мне плевать, Санти. Поможешь или нет?
I don't care if you have a rapport with the boy! Мне плевать, если я кажусь вам смешным.
I don't care if you go bald. Let's go. Да мне плевать, хоть ты вся облысеешь Пойдем отсюда
Look, I don't know who you are, and I don't care, but I don't want to have anything more to do with you. Слушайте, я не знаю, кто вы, да и мне плевать, но я больше не хочу иметь с вами ничего общего.
I don't care where it lives or what it lives on. Мне плевать, где он живет и чем питается!
I don't care that you met with her, I just want to know why you didn't tell me about it. Мне плевать, почему вы с ней встречались, я лишь хочу знать, почему вы не сказали об этом мне.
I don't care if it's perfect; И мне плевать, идеальны они или нет.
But I don't care if you find Oscar Faso alive and well in a bar in Venice! Но мне плевать, даже если ты найдёшь Оскара Фасо живым-здоровым в Венеции в баре!
You know, you're brave, and you say it like it is, and you always care. Знаешь, ты храбрый, и ты говоришь все как есть, и тебе никогда не плевать.
But I couldn't care less! Мне плевать на это, старушка.
You made me think that you care, but you don't! Мне казалось, что тебе не все равно, но тебе плевать!