| Because if I didn't feel the loss, it would mean I didn't care. | Потому что если бы я ничего не чувствовал, значит, мне было плевать. |
| I feel like you just don't care! | Такое чувство, что тебе просто плевать! |
| I don't care how many herbal soaps she puts in the bathroom - my Mimi is in there somewhere. | Мне плевать, сколько травяного мыло она кладет в ванную - моя Мими где-то рядом. |
| They got the wrong guy, but the D.A., they didn't care. | Они поймали не того парня, но окружная прокуратура, Им плевать. |
| The fact that I'm using someone politically doesn't mean I don't care. | Тот факт, что я использовал кого-то в политическом смысле не значит, что мне плевать. |
| A minute ago, you said you didn't care if he drinks. | Минуту назад, Ты говорил что тебе плевать что он выпил. |
| And I don't care if you think it's disrespectful, but I want you to cut the drama. | Мне плевать, что вы считаете меня невежливой - я требую прекратить этот цирк. |
| I don't care what he's screaming! | Плевать мне, что он кричит! |
| I don't care if Taylor Swift is in there. | Да хоть бы и Тейлор Свифт, мне плевать. |
| Well, I don't care if you could build the kremlin, you still have to read them. | Да мне плевать, даже если вы смогли бы построить Кремль, вы все равно должны их читать. |
| I don't care if Monsieur Pierre hears it! | Мне плевать, что месье Пьер слышит это! |
| I don't care if you are the president and first lady of brazil | Мне плевать, что вы президент и первая леди Бразилии |
| I don't care if the Old Ones scare them. | Мне плевать, что они боятся Древнейших. |
| She's the only reason why you call yourself an Agent and why you couldn't care less about the mission. | Она это единственная причина того, что ты называешь себя агентом и поэтому тебе плевать на миссию. |
| I don't care what you do to them, as long as I never have to see Mr. Jackson again. | Мне плевать, что вы сделаете с ними, если я больше никогда не увижу мистера Джексона. |
| But I don't care if your skin's red or tan or Chinese. | Но мне плевать, будь ваша кожа красная, или загорелая, или китайская. |
| I don't care who Rittenhouse is. | Мне плевать, кто такой Риттенхаус! |
| And, you know, she didn't care if it was over. | И на жизнь свою ей тоже плевать. |
| And I know it'll cost me, but I don't care. | Я знаю, что это дорого обойдётся, но мне плевать. |
| Okay, I don't care who he is or what he is, we need to head out to that lair and take him down. | Мне плевать, кто он или, что оно, мы должны отправиться в их логово и уничтожить его. |
| I don't care how you do it, but save her heart. | Плевать, каким образом, но спаси её сердце. |
| I don't care what you're doing with your new life, Malcolm... except for what I've asked of you. | Мне плевать, что ты делаешь со своей новой жизнью, Малкольм... кроме того, о чем я тебя просил. |
| I don't care what you tell them. | Мне плевать, что ты им скажешь |
| I don't care, I'm going tonight! | Мне плевать, я иду сегодня. |
| I don't care if all circuits are busy. | мне плевать, что все линии заняты. |