Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Осторожность

Примеры в контексте "Care - Осторожность"

Примеры: Care - Осторожность
Great care must be taken to avoid practising reverse discrimination. Следует проявить большую осторожность, с тем чтобы избежать дискриминации в отношении мужчин.
Extreme care must be taken to avoid subjecting the child to further harm through the process of the investigation. Следует проявлять особую осторожность во избежание нанесения ребенку дополнительного вреда в связи с процессом расследования.
However, care and prudence must be exercised in drawing conclusions for the long-term on the basis of short-term data. Вместе с тем, делая выводы на долгосрочную перспективу и опираясь при этом на оперативные данные, необходимо проявлять осторожность и осмотрительность.
If you see this one, take special care. Если увидите этого - проявляйте особую осторожность.
When applying them, special care should be taken to objectively assess their possible consequences from a humanitarian standpoint. Применяя их, следует проявлять особую осторожность, объективно оценивая их возможные последствия с гуманитарной точки зрения.
Particular care must be taken in evaluating animal data for aspiration hazards. При оценке данных об опасности аспирации для животных надлежит проявлять особую осторожность.
We need to move forward, consolidating the gains achieved so far with care and creativity. Нам необходимо продвигаться вперед и закреплять уже достигнутые результаты, проявляя при этом осторожность и используя творческий подход.
We would therefore suggest that the International Law Commission employ great care in its future discussion. В связи с этим мы предполагаем, что Комиссии международного права следует проявлять значительную осторожность в ходе своего будущего обсуждения.
Use care when downloading and installing programs. Соблюдай осторожность при загрузке и установке программ.
He took great care to collect taxes according to the religious scriptures, but also to avoid abuses and arbitrary tax harvesting. Он принял большую осторожность, чтобы собирать налоги в соответствии с религиозными писаниями, в то же время избежать злоупотреблений и произвольного сбора налогов.
So great care and cool heads will be needed in the seas around Korea in the days and weeks to come. Поэтому в последующие дни и недели в морях вокруг Кореи потребуется большая осторожность и рассудительные решения.
Here, everyone needs to tread with care. Здесь каждый должен проявить крайнюю осторожность.
In those with liver or kidney problems, extra care should be taken. При наличии проблем с печенью или почками, следует проявлять особую осторожность.
Particular care should be exercised if the criteria for such products are PPM-based. Особую осторожность следует проявлять в случаях, если критерии для таких товаров основаны на ПМП.
They do not always take sufficient care in approaching or leaving the bus. При приближении к автобусу или удалении от него [выход из автобуса] они не всегда соблюдают необходимую осторожность.
The Commission should take particular care in its consideration of draft articles 21 and 22. Комиссии следует проявить особую осторожность при работе над проектами статей 21 и 22.
However, some care had to be exercised with respect to interactions with the press as there was a potential for misrepresentation. Вместе с тем при взаимодействии со СМИ необходимо проявлять некоторую осторожность, поскольку существуют возможности для неправильного истолкования.
For example, particular care should be taken in drafting the resolution, in order to use the correct legal terminology. Например, особую осторожность следует соблюдать при разработке проекта резолюции, с тем чтобы использовать надлежащую юридическую терминологию.
At the same time, we must exercise great care to maintain the effectiveness of the Council. Вместе с тем мы должны проявить большую осторожность для сохранения эффективности Совета.
Ms. Wedgwood said that great care had to be taken in laying down exclusionary evidentiary rules. Г-жа Веджвуд говорит, что необходимо проявлять большую осторожность при изложении жесткого ограничительного характера правил доказывания.
Utmost care should be taken in order to avoid misleading qualifications when individual cases were being tackled. Когда речь идет об индивидуальных делах, следует проявлять максимальную осторожность, с тем чтобы избежать всякой неверной квалификации.
Extreme care should also be taken in reforming the working methods of the language services. Особую осторожность следует также проявлять при реформировании методов работы языковых служб.
His delegation believed that States exercising universal jurisdiction must take particular care since national legal systems applied different procedural and evidentiary rules. Делегация Эфиопии считает, что государства, осуществляющие универсальную юрисдикцию, должны проявлять особую осторожность, поскольку в национальных правовых системах применяются различные правила процедуры и доказывания.
Research in the area has to be approached with care. Исследования в этой области следует проводить, проявляя осторожность.
However, in view of the dearth of State practice, great care should be taken even when formulating non-binding guidelines. Однако, учитывая небогатую государственную практику, нужно проявлять большую осторожность даже при выработке руководящих положений необязательного характера.