Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Плевать

Примеры в контексте "Care - Плевать"

Примеры: Care - Плевать
I don't care if you get in the car and drive over there. Мне плевать! тогда возьми машину и съезди!
I don't care who you are or what time you shop, as long as you spend your money here. Мне плевать, кто вы такие и в какое время вы в магазине, пкоа вы тратите деньги здесь.
Maybe you blow their brains out with a shotgun but you do not do what was done to that poor girl and I don't care what you call it. Может, выбиваете мозги из ружья, но вы не делаете то, что сделали с этой бедной девочкой, и мне плевать, как вы это называете.
I know you think this country failed you, and I don't care what kind of ideology you believe in now. Я знаю, что ты думаешь, что эта страна обманула тебя, и мне плевать какой идеологии ты теперь веришь.
The point is, is that you don't care that you could have. Тебе плевать на мои дела, вот что.
I couldn't care less if they all died! Мне плевать, даже если все помрут!
I don't care where you go or what you do, so long as you're invisible for 48 hours. Мне плевать куда. Плевать, что ты там будешь делать... но на следующие 2 суток ты просто исчезнешь.
I'm warded and my Grace is gone and I was hoping that I would seem like just another desperate human militants couldn't care less about. На мне охранные знаки и моя благодать исчезла, поэтому я надеялся - что буду выглядеть как еще один отчаявшийся человек - на которого боевикам будет плевать.
And I don't care if you did it or not - И мне плевать, ты делал это или нет -
We burn in the heat, and they care nothing for our suffering! Мы горим в огне а им плевать на наши мучения
I don't care what the signs says. А мне плевать, что у вас написано!
Bribe someone, push someone around. I don't care. Подкупи, покалечь, плевать, просто сделай это.
Look, I don't know why you pushed me away, and I don't care. Слушай, я не знаю, почему ты меня оттолкнула, но мне плевать.
It's the fact that you don't know or even care that this is the last thing I would want. Это тот факт, что ты не знаешь или тебе плевать на то, что это последнее, чего я бы хотел.
I don't care what you think! Плевать мне на то, что ты думаешь!
You know I don't care, right? Ты же знаешь, что мне плевать, верно?
I don't care what everyone says, Reagan, you're all right. Мне плевать, что говорят другие, Рэйган, ты-то, что надо.
I don't care what you say ћне плевать, что этого хочешь ты.
l don't care, he's got it. Плевать, они у него есть.
It sounds to me like Lewis doesn't, like he won't care if people die. А вот у Льюиса, судя по всему, нет, ему плевать, погибнут ли люди.
No, because A: I don't have ESP, and B: I don't care. Нет, потому что: а) я не экстрасенс, и б) мне плевать.
Ma'am, all I know is The Cooperative likes a grand gesture, and they don't care who they hurt to stop the corporate agenda. Мэм, всё, что я знаю, это что "Ассоциации" нравится делать серьезные выпады и им плевать, кому они навредят, лишь бы противостоять планам холдинга.
And if I go to prison for what I do to you, I don't care. И если я сяду в тюрьму за то, что сделаю с тобой, мне плевать.
Fine, what do I care if you eat? Ясно, ходи голодный, плевать.
I don't care what you say, that's a pretty name. Мне плевать, что ты говоришь, имя хорошенькое!