| Currently, 115,000 families were accessing the monthly care dependency grant. | В настоящее время 115 тыс. семей получают помощь в виде ежемесячного пособия на иждивенцев. |
| Skilled childbirth attendants recognize obstetric emergencies and help women receive critical emergency care and treatment. | Квалифицированный акушерский персонал умеет распознать состояния, требующие экстренного акушерского вмешательства, и помогает женщинам получить неотложную помощь и необходимое лечение. |
| The youngest victim receiving care is 12 years old. | Самой юной из тех, кто получает помощь, является 12-летняя девочка. |
| They receive care according to their means. | Они получают помощь в зависимости от средств, которыми располагают. |
| Mental care is given in especially adapted institutions. | Психиатрическая помощь оказывается в учреждениях, специально предназначенных для этой цели. |
| The HMO plans would also provide for laboratory and emergency care and pharmaceutical reimbursement. | В соответствии с планами ОМО также предусматривается лабораторное обслуживание и чрезвычайная помощь и возмещение расходов на приобретение лекарств. |
| Such audits must involve representatives of those receiving care. | В таких проверках должны принимать участие представители тех, кому оказывается помощь. |
| Private dental care and compensation under sickness insurance. | Частная стоматологическая помощь и возмещение расходов на ее оказание за счет медицинского страхования. |
| Schools and providers of social care may be addressed. | Дети могут обращаться в школы и к тем, кто оказывает социальную помощь. |
| Social care is aimed at people in material or social need. | Социальная помощь нацелена на оказание помощи людям, находящимся в стесненном материальном положении или сталкивающимся с социальными трудностями. |
| They register victims and arrange their medical and psycho-social care. | Они регистрируют жертв такого насилия и оказывают им медицинскую и психо-социальную помощь. |
| It provides educational residential care to 430 children and adolescents. | Ассоциация оказывает помощь 430 детям и подросткам, которые живут в учебных пансионах. |
| Managua has 30 health centres, 5 of which offer psychiatric care. | В Манагуа существует 30 медицинских учреждений, и только в пяти из них оказывается психиатрическая помощь. |
| Unaccompanied minors received priority treatment, including medical and psychological care. | Дела несопровождаемых несовершеннолетних рассматриваются в приоритетном порядке, и им предоставляется медицинская и психологическая помощь. |
| The United Nations recommends five facilities offering emergency obstetric care per 500,000 population with at least one providing comprehensive care. | Организация Объединенных Наций считает, что на каждые 500000 человек должно быть пять учреждений, оказывающих неотложную акушерскую помощь, причем по крайней мере одно из них должно обеспечивать всестороннюю помощь. |
| Primary care was underfunded and relatively neglected. | Первичная медико-санитарная помощь финансировалась недостаточно и была относительно заброшена. |
| Support was provided for less privileged children through benefits, proper care and guidance. | Детям, оказавшимся в менее благоприятных условиях, предоставлялась помощь в виде пособий, надлежащего ухода и попечительства. |
| The Government also provides financial assistance with fees to keep child care affordable. | Правительство также предоставляет финансовую помощь для покрытия расходов, с тем чтобы сделать пользование такими центрами доступным. |
| Unprotected children are helped by various institutional care schemes. | Помощь детям, лишенным защиты, оказывается в рамках различных планов, охватывающих детские учреждения. |
| More HIV-infected children are benefiting from treatment and care programmes. | Больше ВИЧ-инфицированных детей получают помощь в виде лечения и программ по уходу. |
| The system brings specialist care close to patients while reducing professional isolation. | Эта система позволяет сделать специализированную медицинскую помощь более доступной для пациентов и сократить масштабы изоляции населения от помощи специалистов. |
| Medical and psychological care was also provided through state medical services. | Кроме того, пострадавшим лицам была оказана медицинская и психологическая помощь в медицинских службах штата. |
| In both cases, emergency care was provided promptly. | И в том, и в другом случае экстренная медицинская помощь оказывается оперативно. |
| Antenatal care appears to be valued by women in Liberia. | Дородовая медицинская помощь, как оказалось, высоко ценится женщинами в Либерии. |
| Secondary care consists principally of hospital care. | Вторичная медицинская помощь состоит в основном из лечения в больнице. |