Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Плевать

Примеры в контексте "Care - Плевать"

Примеры: Care - Плевать
I don't care how much it costs, those are orphans! Мне плевать на расходы, это сиротки!
I don't care what he says about his client's state of mind, he was stone-cold sober. Мне плевать, что он скажет о состоянии своего клиента, потому что он был трезв как стеклышко.
Or maybe one who doesn't care if you take a bullet. Или которой плевать, что ты получишь пулю?
I'll kill them all, I don't care Я убью их всех, мне плевать!
Look, I don't care what I have to do to keep her away from you, I will do it. Мне плевать как, но я добьюсь чтобы ты не увидел её больше никогда.
And if you, or anyone in your Rogues' gallery goes near any of my friends or family again, I don't care who you tell my identity to. Но если ты или кто-нибудь из твоей шайки жуликов снова приблизится к моей семье или друзьям, мне будет плевать, кому ты расскажешь про меня.
I don't care if you're upset about your art piece, you have no right Мне плевать, что ты расстроена из-за своего дела, у тебя нет права
I couldn't even care less where you were, I said, since you didn't bother to reach me or nothin'. Я сказала, что мне даже плевать где ты, раз ты не удосужился связаться со мной.
He said he didn't care but it was obvious he did. Он сказал, что ему плевать, но выло видно, что это не так.
I don't care whose mistake it was. Плевать мне, чья это была вина!
You don't care who you crush in the process... Тебе плевать, по чьим трупам ты идёшь!
I don't care if my approval ratings drop into single digits. И мне плевать, если мой рейтинг доверия упадет даже ниже 10
Rachel, I don't care how he treats me, all right? Рейчел, мне плевать на его отношение.
I don't care what the record sounds like, OK? Мне плевать, как это звучало, ясно?
I don't care what you say, I've had enough! Мне плевать что вы скажете, с меня хватит!
All right, I don't care. Ладно, мне плевать, Это же глупо, понимаешь?
The both of you can go to hell for all I care. Катитесь вы оба к чертям, мне плевать!
I don't care if you knew, if you gave the order... Мне плевать, знал ли ты, ты ли отдал приказ...
You lie, say what you need to say to make me believe you actually care... Ты солжешь, скажешь, что надо, чтобы я поверила, что тебе не плевать.
What the hell do I care if it's pride or not? Мне плевать, гордыня это или что-то еще.
Look, I don't care what kind of help you need, you are not getting it here. Мне плевать, какая помощь вам нужна, здесь вы её не получите!
I don't know what you got lately, but you know what, I really don't care because you're trying to get rid of me. Я не знаю, что ты против меня имеешь, но знаешь что, мне плевать, что ты пытаешься от меня избавиться.
I don't care that you're beating me in "Gears of War," okay? Мне плевать, что ты побил меня в Гирс оф Вар, ясно?
Listen, Dee, whatever it is, I don't care, because you know what? Послушай Ди, что бы это ни было, мне плевать, знаешь почему?
Because, you know, they had terrible ideas, but they got them through and they didn't care who liked them. Потому что идеи у них были дурацкие, но они их пробили, потому что им было плевать, кому они нравятся.