I don't care how much it costs, those are orphans! |
Мне плевать на расходы, это сиротки! |
I don't care what he says about his client's state of mind, he was stone-cold sober. |
Мне плевать, что он скажет о состоянии своего клиента, потому что он был трезв как стеклышко. |
Or maybe one who doesn't care if you take a bullet. |
Или которой плевать, что ты получишь пулю? |
I'll kill them all, I don't care |
Я убью их всех, мне плевать! |
Look, I don't care what I have to do to keep her away from you, I will do it. |
Мне плевать как, но я добьюсь чтобы ты не увидел её больше никогда. |
And if you, or anyone in your Rogues' gallery goes near any of my friends or family again, I don't care who you tell my identity to. |
Но если ты или кто-нибудь из твоей шайки жуликов снова приблизится к моей семье или друзьям, мне будет плевать, кому ты расскажешь про меня. |
I don't care if you're upset about your art piece, you have no right |
Мне плевать, что ты расстроена из-за своего дела, у тебя нет права |
I couldn't even care less where you were, I said, since you didn't bother to reach me or nothin'. |
Я сказала, что мне даже плевать где ты, раз ты не удосужился связаться со мной. |
He said he didn't care but it was obvious he did. |
Он сказал, что ему плевать, но выло видно, что это не так. |
I don't care whose mistake it was. |
Плевать мне, чья это была вина! |
You don't care who you crush in the process... |
Тебе плевать, по чьим трупам ты идёшь! |
I don't care if my approval ratings drop into single digits. |
И мне плевать, если мой рейтинг доверия упадет даже ниже 10 |
Rachel, I don't care how he treats me, all right? |
Рейчел, мне плевать на его отношение. |
I don't care what the record sounds like, OK? |
Мне плевать, как это звучало, ясно? |
I don't care what you say, I've had enough! |
Мне плевать что вы скажете, с меня хватит! |
All right, I don't care. |
Ладно, мне плевать, Это же глупо, понимаешь? |
The both of you can go to hell for all I care. |
Катитесь вы оба к чертям, мне плевать! |
I don't care if you knew, if you gave the order... |
Мне плевать, знал ли ты, ты ли отдал приказ... |
You lie, say what you need to say to make me believe you actually care... |
Ты солжешь, скажешь, что надо, чтобы я поверила, что тебе не плевать. |
What the hell do I care if it's pride or not? |
Мне плевать, гордыня это или что-то еще. |
Look, I don't care what kind of help you need, you are not getting it here. |
Мне плевать, какая помощь вам нужна, здесь вы её не получите! |
I don't know what you got lately, but you know what, I really don't care because you're trying to get rid of me. |
Я не знаю, что ты против меня имеешь, но знаешь что, мне плевать, что ты пытаешься от меня избавиться. |
I don't care that you're beating me in "Gears of War," okay? |
Мне плевать, что ты побил меня в Гирс оф Вар, ясно? |
Listen, Dee, whatever it is, I don't care, because you know what? |
Послушай Ди, что бы это ни было, мне плевать, знаешь почему? |
Because, you know, they had terrible ideas, but they got them through and they didn't care who liked them. |
Потому что идеи у них были дурацкие, но они их пробили, потому что им было плевать, кому они нравятся. |