Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Плевать

Примеры в контексте "Care - Плевать"

Примеры: Care - Плевать
But my music, since I told you about it, you don't care. Но на мою музыку, с того момента, как я рассказал о ней - плевать.
And I don't know if you have some sort of problem with that arrangement, but also, I don't really care. И я не знаю, есть ли у вас какие то проблемы с этим, но мне в любом случае плевать.
They don't care what's happening in Europe as long as this lovely place is not disturbed. Им плевать на происходящее в Европе, до тех пор, пока это не касается их уютного дома.
And I don't care if you don't have a lid. И мне плевать, если у вас нет крышки.
We don't care if you did or didn't. Нам плевать, убивал или нет.
I don't care what people in your country think or want to know about me. Мне плевать, что думают люди в вашей стране, или хотят знать обо мне.
I don't care what happens to me, OK? Мне плевать, что со мной будет, понимаешь?
But what would someone like you care? Но таким, как ты, на это плевать.
I don't care, man, go rob a store. Мне плевать, ограбь магазин, но я хочу свои деньги.
Well, I don't care what all those other people think of me, Jenna. Да плевать мне, что там кто подумает, Дженна.
I don't care what it is; it was on my Facebook page. Да мне плевать, оно было у меня в Фейсбуке.
The last I heard, you didn't care what happened to her. Мне казалось тебе плевать, что с ней будет.
If you pull one more stunt like that, I don't care how effective you are, I will bench you. Еще хоть один такой трюк, и мне плевать насколько ты полезен, я тебя выгоню.
He done told you that a million times. Well, I don't care. Пусть скажет ещё столько же, мне плевать.
And I don't care if your buddies have a keg they need help with. Мне плевать на то, что тебе хочется выпить с приятелями.
I'm very sorry, I just don't care who she is. Я очень сожалею, но мне плевать, кто она такая.
She didn't care anymore, and they were fighting all the time. М: Ей было плевать, и они постоянно ссорились.
I mean, maybe it means you can't work with me anymore, but I don't care. Возможно это значит, что вы больше не сможете со мной работать, но мне плевать.
Look, I don't care what you did! Послушай, мне плевать, что ты сделала!
I don't care if I never had a mother who threw me a party. Плевать что не было у меня матери и праздника в детстве...
So if you don't care, let's haul him out and put him on the plane. Так если вам плевать, давайте вытащим его и посадим в самолет.
I don't care what your reasons are. Мне плевать, почему ты это сделала.
Don't you care what happens to them? Неужели тебе плевать, что с ними будет?
I don't care what corporate is saying. Мне плевать, что говорят в обществе
I don't really care whose fault it is at this point. Мне плевать, чья это вина.