He doesn't care what Oliver needs. |
Да ему плевать, что нужно Оливеру. |
I don't care what they call me. |
Мне плевать, что мне скажут. |
I don't care what the world thinks about me. |
Плевать, что обо мне думают люди. |
I don't care what you meant. |
Плевать, что ты имел в виду. |
I don't care how you want to spin it. |
Мне плевать, как вы это выставите. |
I don't care if he tries Mother Teresa. |
Плевать, если он пойдет к матери Терезе. |
I don't care if I burn every bridge ever built. |
Плевать, если я сожгу все мосты в мире. |
I do not even care if it is the truth. |
Мне плевать, если это неправда. |
You either care if men leer at me or not. |
Тебе плевать, смотрят на меня мужики или нет. |
I didn't care what he did to me. |
Ж: Мне было плевать, что он сделал со мной. |
I don't care what you want. |
Да мне плевать, чего ты хочешь. |
I don't care what Ashley wants. |
Мне плевать чего там хочет Эшли. |
I did it because I didn't care. |
А потому что мне было плевать. |
Sword doesn't care what you meant. |
Мечу плевать, чего ты хотел. |
You're not some runaway kid whose family couldn't care less she's gone. |
Вы не просто беглый ребёнок, семье которого плевать, дома он или нет. |
Look, I don't care who you wick. |
Мне плевать, с кем ты спишь. |
Not that I care, but I wonder. |
Мне, конечно, плевать, но интересно. |
I don't care how he feels. |
Мне плевать, что он чувствует. |
I don't care what Ragain said. |
Мне плевать на то, что сказал Раген. |
I don't care if it's the Pope and his entourage. |
Мне плевать, даже если это Папа Римский со своей свитой. |
I'm surprised you still care. |
Удивительно, что тебе не плевать. |
I don't care if that thing used to be Gandhi. |
Да мне плевать, если эта штука была Ганди. |
I don't care who ran Indian Hill. |
Мне плевать, кто им руководит. |
Talk to Wallace, talk to Mom, I don't care. |
Поговори с Уоллесом, поговори с мамой, мне плевать. |
And I just don't care who sees it. |
Мне плевать, что на нас смотрят. |